いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

2024-08-01から1ヶ月間の記事一覧

タイBL読んでみた

不定期読書感想文。 これもういつ書いたのか忘れたし明らかに年単位で前なのですが、発掘したので載せときます。 ・Sammon(南知沙訳)『Manner of Death』 ・ジッティレイン(志村貴子、佐々木紀訳)『2gether』 ・Bacteria(イーブン美奈子訳)『A Tale of…

「一首鑑賞」-252

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 252.ねこじゃらしに光は重い 君といたすべての場面を再現できる (永田紅) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com この歌を読んで、 観覧車回れよ回れ想ひ出は君…

「一首鑑賞」-251

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 251.〈どこからでも切れます〉とある小袋のどこをどうやってもダメな朝 (大西淳子) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com ああ、分かるー。ピッてやって切れな…

読書日記 2024年8月14-20日

2024年8月14-20日 ・ロアルド・ダール(田口俊樹訳)『キス・キス』 ・松岡なつき『H・Kドラグネット』3,4巻 ・ガード・スヴェン(田口俊樹訳)『地獄が口を開けている』上下 ・伊坂幸太郎『透明ポーラーベア』 ・アーサー・C・クラーク(池田真紀子訳)『…

「一首鑑賞」-250

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 250.ほんとうの愛のことばをでたらめな花の言葉として贈るから (岡本真帆) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com かわいらしくも切ない印象を受ける歌です。状…

「一首鑑賞」-249

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 249.朝方はまだ飛び方が変という程度だったが昼には逝った (武藤義哉) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com 最近(というかこの記事書いてた頃)やたらと近現…

Everybody Wants to Rule the World (Tears for Fears) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com Everybody Wants to Rule the World (Tears for Fears) Songwriters: Roland Orzabal, Ian Stanley, Chris Hughes www.youtube.com Welcome to your life There's no turning back Even while we sleep We …

「一首鑑賞」-248

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 248.降りては来ない あふれるのよ 遠いはかないまなざしからきっとここへ (井上法子) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com 一読しただけでは意味が分からなか…

「一首鑑賞」-247

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 247.ぼくらになかった未来かあ……ウケる 考える 電車が川を渡りきるまで (初谷むい) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで山下翔が紹介していました。 sunagoya.com なんかこういう歌好きなんですよね……

読書日記 2024年8月7-13日

2024年8月7-13日 ・松岡なつき『H・Kドラグネット』1巻 ・魯迅(藤井省三訳)『故郷/阿Q正伝』 ・ヤマザキマリ『テルマエ・ロマエ』1~6巻 ・D・キッサン『神作家・紫式部のありえない日々』1~4巻 ・二ノ宮知子『七つ屋志のぶの宝石匣』22巻 ・アガサ・ク…

「一首鑑賞」-246

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 246.こりもせず光のほうへ手を伸ばす私のような蔓 クレマチス (槌谷淳子) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで魚村晋太郎が紹介していました。 sunagoya.com 花に全く詳しくないのですが、「クレマチ…

「一首鑑賞」-245

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 245.時の骨むさぼるごとく生き来しと告げなば溶けむ夜天の月も (安永蕗子) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで魚村晋太郎が紹介していました。 sunagoya.com 正直言って意味はよく分からなかったので…

What Lovers Do (Maroon 5 ft. SZA) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com What Lovers Do (Maroon 5 ft. SZA) Songwriters: Adam Noah Levine, Benjamin Diehl, Brittany Tali Hazzard, Elina Stridh, Jason Evigan, Oladayo Oyinlola Olatunji, Solana Rowe, Victor Niclas Sebas…

Espresso (Sabrina Carpenter) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com Espresso (Sabrina Carpenter) Songwriters: Julian C. Bunetta, Amy Allen, Stephenie Nicole Jones, Sabrina Annlynn Carpenter www.youtube.com Now he's thinkin' 'bout me every night, oh Is it that…

感電 (米津玄師)

邦楽歌詞感想の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 感電 (米津玄師) 2020年 作詞作曲:米津玄師 www.youtube.com たった一瞬のこのきらめきを 食べ尽くそう二人でくたばるまで そして幸運を僕らに祈りを まだ行こう誰も追いつけないくらいのスピードで…

読書日記 2024年7月31日-8月6日

2024年7月31日-8月6日 ・川上和人『そもそも島に進化あり』 ・クリストファー・R・ブラウニング(谷喬夫訳)『普通の人びと ホロコーストと第101警察予備大隊』 ・アガサ・クリスティー(青木久恵訳)『そして誰もいなくなった』 ・バーバラ片桐『家に帰って…

読書日記 2024年7月24-30日

2024年7月24-30日 ・川上和人『鳥類学者だからって、鳥が好きだと思うなよ。』 ・小松貴『昆虫学者はやめられない』 ・小林快次『恐竜まみれ 発掘現場は今日も命がけ』 ・川上和人『鳥類学者 無謀にも恐竜を語る』 ・加藤陽子『それでも、日本人は戦争を選ん…

Hands Up (Merk & Kremont Featuring DNCE) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com Hands Up (Merk & Kremont Featuring DNCE) Songwriters; Andrew James Bullimore, Anthony Edward Whiting, Emily Philips, Eugenio Davide Maimone, Federico Mercuri, Giordano Gremona, Joseph Jonas, …

Watermelon (lulu + Mikeneko Homeless) 感想

邦楽歌詞感想の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com Watermelon (lulu + Mikeneko Homeless) 2015年 Produced by Mikeneko Homeless Lyrics & Vocals: lulu www.youtube.com 秋がきたら私たちどこにいるかな そんなことばかり考えちゃうよ 君が会いに来て…

「一首鑑賞」-244

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 244.言い訳はしないましてやきみのせいにしないわたしが行く場所のこと (谷村はるか) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで江戸雪が紹介していました。 sunagoya.com 次の夏いっしょに行きたかった場所…

「一首鑑賞」-243

「一首鑑賞」の注意書きです。 yuifall.hatenablog.com 243.次の夏いっしょに行きたかった場所 あした言おうとしてたひとこと (谷村はるか) 砂子屋書房「一首鑑賞」コーナーで魚村晋太郎が紹介していました。 sunagoya.com これは、「歌集あるいは連作の…