いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Centerfold (J.Geils Band) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Centerfold (J.Geils Band)

作詞: Seth Justman

作曲: Seth Justman

www.youtube.com

Does she walk?

Does she talk?

Does she come complete?

My homeroom homeroom angel

Always pulled me from my seat

 

She was pure like snowflakes

No one could ever stain

The memory of my angel

Could never cause me pain

 

Years go by

I'm lookin' through a girly magazine

And there's my homeroom angel

on the pages in-between

 

My blood runs cold

My memory has just been sold

My angel is the centerfold

Angel is the centerfold

 

Slipped me notes under the desk

While I was thinkin' about her dress

I was shy I turned away

Before she caught my eye

 

I was shakin' in my shoes

Whenever she flashed those baby-blues

Something had a hold on me

When angel passed close by

 

Those soft and fuzzy sweaters

Too magical to touch

To see her in that negligee

Is really just too much

 

My blood runs cold

My memory has just been sold

My angel is the centerfold

Angel is the centerfold

 

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

 

It's okay I understand

This ain't no never-never land

I hope that when this issue's gone

I'll see you when your clothes are on

 

Take you car, Yes we will

We'll take your car and drive it

We'll take it to a motel room

And take 'em off in private

 

A part of me has just been ripped

The pages from my mind are stripped

Oh no, I can't deny it

Oh yea, I guess I gotta buy it!

 

My blood runs cold

My memory has just been sold

My angel is the centerfold

Angel is the centerfold

 

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah

Nah nah nah nah nah nah nah nah

 

 

直訳

 

Does she walk?

彼女は歩く?

Does she talk?

彼女は話す?

Does she come complete?

彼女は完璧だろ?

My homeroom homeroom angel

俺のクラスの天使

Always pulled me from my seat

いつも俺を座席から引き離してしまう

 

She was pure like snowflakes

彼女は雪の結晶みたいに純粋

No one could ever stain

誰も染めることはできない

The memory of my angel

俺の天使の思い出は

Could never cause me pain

決して俺の痛みの原因にはならなかった

 

Years go by

時は経ち

I'm lookin' through a girly magazine

俺がグラビア雑誌を読んでいると

And there's my homeroom angel

そこには俺のクラスの天使が

on the pages in-between

見開きのページに

 

My blood runs cold

俺の血は凍った

My memory has just been sold

俺の思い出がまさに売られている

My angel is the centerfold

俺の天使が見開きに

Angel is the centerfold

天使が見開きにいる

 

Slipped me notes under the desk

机の下から俺にメモをこっそり滑り込ませた

While I was thinkin' about her dress

俺が彼女の服装について考えている間

I was shy I turned away

恥ずかしくて目を逸らしたんだ

Before she caught my eye

彼女が俺の目を見る前に

 

I was shakin' in my shoes

俺は靴の中で震えてた

Whenever she flashed those baby-blues

彼女のその空色の両目が輝くたびに

Something had a hold on me

何かが俺を留まらせた

When angel passed close by

天使がそばを通る時

 

Those soft and fuzzy sweaters

その柔らかくてふわふわしたセーター

Too magical to touch

触るには魅力的すぎる

To see her in that negligee

そのネグリジェを着た彼女を見るのは

Is really just too much

本当に過剰すぎるよ

 

It's okay I understand

大丈夫、俺は分かってる

This ain't no never-never land

ここにはネバーランドなんてない

I hope that when this issue's gone

今月号が完売する時

I'll see you when your clothes are on

服を着た状態のきみに会いたい

 

Take you car, Yes we will

きみを車で連れて行く、そうさ、そうするよ

We'll take your car and drive it

きみの車でドライブに行こう

We'll take it to a motel room

車をどこかのモーテルの部屋に入れて

And take 'em off in private

プライベートで服を脱がせるんだ

 

A part of me has just been ripped

俺の一部分は切り裂かれてる

The pages from my mind are stripped

俺の心のそのページは剝ぎ取られる

Oh no, I can't deny it

否定はできない

Oh yea, I guess I gotta buy it!

おれはそれを買いに行くだろう

 

 

glee S4のCenterfold/ Hot In Herreのマッシュアップで知った曲ですが、なんと1981年の曲なのか…。こんな歌あるんだ、おもしれーとか思ってたのですけど、かなり前の曲なんですね。でもなんか現実にありそうだなー、考えるとちょっと悲しいな(笑)。

*これ、雑誌は買って読んでるんじゃないのかな?最後「買わなきゃ」ってことは立ち読みなのか?ぱらぱらめくってたら彼女がいたから、買わなきゃ!みたいな?

*ちなみにこのcenterfoldは英辞郎on the webによれば「中央見開きに載っている[ヌード写真]」って意味らしいのですけど、いわゆる「袋とじ」とは違うのかな?そういうものは外国には存在しないのでしょうか?ヌード写真は買わなくても見れちゃうの?

www.youtube.com

yuifall.hatenablog.com

 

意訳

 

まるで歩いたりしゃべったりするのが奇跡みたいに完璧な女の子

俺のクラスの天使

彼女がいるってだけで、じっと座ってなんかいられなかった

 

決して汚されない、雪結晶みたいに純白の女の子

俺のクラスの天使

彼女を思い出すだけで幸せな気持ちになれたんだ

 

時は経ち、俺はグラビア雑誌をぱらぱらめくってた

そこには俺の天使が

中央見開きのページに

 

血が凍り付いたよ

俺の思い出が売られてる

俺の天使が見開きに

見開きのヌードグラビアに!

 

彼女の服装について考えてたら、机の下からこっそりメモをくれた

俺は気恥ずかしくて

目を逸らしたんだ、彼女の眼差しに出会う前に

 

彼女の空色の瞳が輝くたびに、俺は足を震わせた

身動きさえもできなかった

俺の天使がそばを通り過ぎていくだけで

 

あの時の柔らかくてふわふわのセーター

憧れ過ぎて触ることも考えられなかった

ネグリジェに身を包んだ彼女を見てる

ちょっと現実とは思えない

 

血が凍り付いたよ

俺の思い出が売られてる

俺の天使が見開きに

見開きのヌードグラビアに!

 

いいんだ、俺もいい大人だ

ここはネバーランドってわけじゃない

この雑誌が完売するとき

服を着たままのきみに会いたい

 

車で行こうぜ、そうしよう

きみの車でドライブだ

どっかのモーテルに入って

2人っきりで脱がせてあげる

 

俺の心の一部はずたずたに傷ついてる

青春の一ページが無残に剥ぎ取られたよ

だけど、男だったら分かるだろ?

そう、俺はその雑誌をレジに持っていく

 

血が凍り付いたよ

俺の思い出が売られてる

俺の天使が見開きに

見開きのヌードグラビアに!

 

 

yuifall.hatenablog.com