いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Rumour Has It/Someone Like You (Glee Cast) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Rumour Has It/Someone Like You (Glee)

www.youtube.com

She, she ain’t real

She ain’t gon’ be able to love you like I will

She, she’s a stranger

You and I have history don’t you remember

Sure she’s got it all

But baby is that really what you want?

 

Bless your soul you got your head in the cloud

You made a fool out of you and boy

You’re bringing you down

She made your heart melt

But you’re cold to the core

Now rumor has it

She ain’t got your love anymore

 

Rumour has it

 

Don’t forget me I beg

I remember you said

 

I heard that you settled down

That you found a girl and you’re married now

I heard that your dreams came true

Guess she gave you things I didn’t give to you

 

Bless your soul you got your head in the cloud

You made a fool out of you and boy

You’re bringing you down

She made your heart melt

But you’re cold to the core

Now rumor has it

I’m the one you’re leaving her for

 

Don’t forget me I beg

I remember you said

 

Never mind I’ll find someone like you

I wish nothing but the best for you

Don’t forget me I beg

I remember you said

Sometimes it lasts in love but

Sometimes it hurts instead

 

Sometimes it lasts in love

But sometimes it hurts instead

 

*このパフォーマンスめちゃくちゃ好きです。サンタナメルセデスのパフォーマンスはいつも大好き♡

*特にサンタナのSomeone Like Youがすっごく好きだったのですが、Adeleのもとの歌聴いてからより好きになりました。このパフォーマンス、「あなたが結婚したって聞いたわ」「いいのあなたに似た人を探すから」「あなたが幸せならそれでいい」って歌詞のとこでブリトニーのカットが何度も入るんですよね。サンタナの、セクシャリティをオープンにしたくない、だけど彼女を愛する気持ちを裏切れない、っていう葛藤があって、その目の前で堂々といちゃいちゃして囁き合ってるフィンとレイチェルがいて、このシーン、前後の状況も相まってものすごく苦しくて、さっきパフォーマンス動画見ただけで泣きそうになった。

*昔の恋人が結婚した、私とはできなかったことを彼女とならできるのね、っていう歌詞も、サンタナの背景とか考えるとすごい切なかった。なのでちょっと意訳では「彼女」を「彼」にしてみました。雰囲気的にはS4のサンタナ→ブリトニー→←サムみたいな感じですかね(笑)。

 

 

彼は本気じゃないよ

わたしみたいにはあなたを愛せないの

違うチームの人じゃない

2人の思い出を忘れちゃったの?

彼は何でも持ってるけど

あなたの欲しいものは持っていないわ

 

おめでたいわね、すっかり舞い上がっちゃって

彼にいいようにされてあなたは笑いもの

夢中だったけど今では熱も冷めきって

2人の仲は冷え切ってるって噂よ

 

わたしを忘れないで

あなたの言葉を覚えてる

 

身を固めたって聞いた

いい人と出会って結婚したって

あなたの夢が叶ったのね

わたしがしてあげられなかったことを

彼はあなたにしてあげたのね

 

おめでたいわね、すっかり舞い上がっちゃって

彼にいいようにされてあなたは笑いもの

夢中だったけど今では熱も冷めきって

わたしのために彼と別れるって聞いたわ

 

わたしを忘れないで

あなたの言葉を覚えてる

 

いいの、あなたに似た人を探すから

あなたが幸せならそれでいい

だけどお願い、忘れないで

あなたの言葉を覚えてる

 

「愛がずっと続くか、傷ついて終わるかなんて分からないよね」

 

 

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com