洋楽和訳の注意書きです。
Please Please Please (Sabrina Carpenter)
Songwriters: Amy Rose Allen, Jack Michael Antonoff, Sabrina Annlynn Carpenter
I know I have good judgment, I know I have good taste
It's funny and it's ironic that only I feel that way
I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes
But just don't
I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy
Whatever devil's inside you, don't let him out tonight
I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes
Yeah, I know
All I'm asking, baby
Please, please, please
Don't prove I'm right
And please, pleasе, please
Don't bring me to tеars when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing, my ego's another
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)
Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
I know you're cravin' some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)
And we could live so happily if no one knows that you're with me
I'm just kidding, but really (Kinda), really, really
Please, please, please (Please don't prove I'm right)
Don't prove I'm right
And please, please, please
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego's another (Ego's another)
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (Ah)
If you wanna go and be stupid
Don't do it in front of me
If you don't wanna cry to my music
Don't make me hate you prolifically
Please, please, please (Please)
Please, please, please (Please)
Please (Please), please (Please), please
(Ah)
直訳
I know I have good judgment, I know I have good taste
私がよい判断力を持ってることを知ってるし、自分の趣味がいいことも分かってる
It's funny and it's ironic that only I feel that way
私だけがそんな風に感じてるなんておかしいし、皮肉なことね
I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes
私は彼らにあなたは違うって約束したわ、そして誰でも間違いはするものだけど
But just don't
でもそうじゃないの
I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy
あなたは俳優だって聞いたわ、だから実直な男みたいに振舞って
Whatever devil's inside you, don't let him out tonight
どんな悪魔があなたの中にいるとしても、今夜は彼を外に出さないで
I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes
私が彼らにそれはただのあなたの文化だと伝えると、みんな軽蔑してあきれ返った顔をする
Yeah, I know
そう、分かってる
All I'm asking, baby
私があなたに願うことの全ては、ベイビー
Please, please, please
お願い、お願い、お願い
Don't prove I'm right
私が正しいと証明しないで
And please, pleasе, please
お願い、お願い、お願い
Don't bring me to tеars when I just did my makeup so nice
こんなに素敵なお化粧をしたばかりなのに私に涙を運んでこないで
Heartbreak is one thing, my ego's another
失恋は一つの出来事、でも私の自尊心もまた一つのこと
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
あなたにこいねがうわ、どうか私を辱めないで、嫌な人
Please, please, please (Ah)
お願い、お願い、お願い
Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
ねえ、私には楽しい考えがあるわ、ベイビー、多分ただ中にいればいい
I know you're cravin' some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)
あなたが新鮮な空気を渇望しているのは分かってるけど、シーリングファンだって素敵よ(そうじゃない?)
And we could live so happily if no one knows that you're with me
そして私たちはとても幸せに暮らせるわ、誰もあなたが私と一緒にいることを知らなければ
I'm just kidding, but really (Kinda), really, really
ねえ冗談よ、だけど本当に(ちょっとね)、本当に、本当なの
If you wanna go and be stupid
もしあなたが行って馬鹿になりたいのなら
Don't do it in front of me
私の目の前ではやらないで
If you don't wanna cry to my music
私の音楽に泣きたくないのなら
Don't make me hate you prolifically
私にあなたを憎ませて多作にさせないで
Please, please, please (Please)
お願い、お願い、お願い
意訳
私って分別があるし趣味もいいでしょ
でもそんな風に感じてるのは私だけみたい
それって笑えるし皮肉だよね
みんなに言ったの、あなたは違うって
確かに誰でも間違いはするけど
それは間違いじゃないよね?
あなたは俳優だって聞いたわ、なら誠実な男を演じてよ
どんな裏の顔があっても、今夜だけは見せないで
みんなに言ったの、あれは彼の、ただの癖だって
みんな呆れてた
分かってる、私が願うのはこれだけ
どうか、どうか、どうか
不安を現実にしないで
どうか、どうか、どうか
泣かせないで、綺麗にお化粧したばかりなのに
失恋がつらいだけじゃない、プライドだってあるの
どうかお願い、今夜は私に恥をかかせないで
お願い、お願い、お願いよ…
ねえいい考えがあるの
ただ閉じこもって2人きりでいましょう
新鮮な空気を吸いたいのは分かってるけど
シーリングファンだっていいじゃない(そうよね?)
きっと幸せに暮らせるわ、2人の事を誰にも知られなければ
ただの冗談よ
でもちょっと本気、ううん、本当、本気で…
どうか、どうか、どうか
不安を現実にしないで
どうか、どうか、どうか
泣かせないで、綺麗にお化粧したばかりなのに
失恋がつらいだけじゃない、プライドだってあるの
どうかお願い、今夜は私に恥をかかせないで
お願い、お願い、お願いよ…
私を辱めたいなら
目の前ではやらないで
私の音楽に傷つきたくないなら
あなたを憎む歌を書かせないで
どうか、どうか、どうか
お願い、お願い、お願いよ…