いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Rumour Has It (Adele) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Rumour Has It (Adele)

作詞:Adele Laurie Blue Adkins / Ryan B. Tedder

作曲:Adele Laurie Blue Adkins / Ryan B. Tedder

 

www.youtube.com

She, she ain't real,

She ain't gonna be able to love you like I will,

She is a stranger,

You and I have history,

Or don't you remember?

Sure, she's got it all,

But, baby, is that really what you want?

 

Bless your soul, you've got your head in the clouds,

You made a fool out of you,

And, boy, she's bringing you down,

She made your heart melt,

But you're cold to the core,

Now rumour has it she ain't got your love anymore,

 

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

 

She is half your age,

But I'm guessing that's the reason that you stayed,

I heard you've been missing me,

You've been telling people things that you shouldn't be,

Like when we creep out and she ain't around,

Haven't you heard the rumours?

 

Bless your soul, you've got your head in the clouds,

You made a fool out of me,

And, boy, you're bringing me down,

You made my heart melt, yet I'm cold to the core,

But rumour has it I'm the one you're leaving her for,

 

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

 

All of these words whispered in my ear,

Tell a story that I cannot bear to hear,

Just 'cause I said it, it don't mean that I meant it,

People say crazy things,

Just 'cause I said it, don't mean that I meant it,

Just 'cause you heard it,

 

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

Rumour has it,

 

But rumour has it he's the one I'm leaving you for.

 

 

直訳

 

She, she ain't real,

彼女は、彼女は本物じゃない

She ain't gonna be able to love you like I will,

彼女は私がそうできるようにはあなたを愛せないわ

She is a stranger,

彼女は赤の他人

You and I have history,

私とあなたには歴史がある

Or don't you remember?

それか、あなたは覚えてないの?

Sure, she's got it all,

そう、彼女はそれを全て持ってる

But, baby, is that really what you want?

でもベイビー、それは本当にあなたの欲しいものなの?

 

Bless your soul, you've got your head in the clouds,

あなたの魂に祝福を、あなたは上の空

You made a fool out of you,

あなたは自分を馬鹿にさせてる

And, boy, she's bringing you down,

それに、彼女があなたを落ち込ませてる

She made your heart melt,

彼女はあなたの心を蕩かせた

But you're cold to the core,

だけどあなたは心底冷たくなって

Now rumour has it she ain't got your love anymore,

彼女はもうあなたの愛を手に入れてないって噂になってる

 

Rumour has it,

噂によると

 

She is half your age,

彼女はあなたの半分の年

But I'm guessing that's the reason that you stayed,

だけどあなたがとどまったのはそれが理由なんでしょ?

I heard you've been missing me,

あなたが私を恋しがってるって聞いたわ

You've been telling people things that you shouldn't be,

あなたはそうするべきじゃないことをみんなに話してるってね

Like when we creep out and she ain't around,

例えば私たちがこっそり抜け出したときのこと、彼女がいないところで

Haven't you heard the rumours?

あなたは噂を聞いてないの?

 

Bless your soul, you've got your head in the clouds,

あなたの魂に祝福を、あなたは上の空

You made a fool out of me,

あなたは私を馬鹿にしたわ

And, boy, you're bringing me down,

あなたは私を落ち込ませてる

You made my heart melt, yet I'm cold to the core,

あなたは私の心を蕩かせたけど、私は心底冷たくなって

But rumour has it I'm the one you're leaving her for,

だけどあなたは私のために彼女と別れようとしてるって噂よ

 

Rumour has it,

噂によると

 

All of these words whispered in my ear,

私の耳にささやかれるこれらすべての言葉

Tell a story that I cannot bear to hear,

私が聞くのを堪えられない話を語る

Just 'cause I said it, it don't mean that I meant it,

ただ私がそう言ったからって、それは私が意図したってことじゃない

People say crazy things,

みんなおかしなことばかり言うの

Just 'cause I said it, don't mean that I meant it,

ただ私がそう言ったからって、それは私が意図したってことじゃない

Just 'cause you heard it,

ただあなたがそう聞いたからって

 

Rumour has it,

噂によると

 

But rumour has it he's the one I'm leaving you for.

でも私は彼のためにあなたと別れようとしてるって噂よ

 

 

*bless your souldで「おやまあ」とか「ありがたいことね」(皮肉)という意味らしいです。

*head in the cloudで「上の空」です。

 

 

意訳

 

一時の気の迷いでしょ

彼女はあたしみたいにあんたを愛せない

違う世界の女

2人の思い出をあんたは全部忘れちゃったの?

そりゃ、彼女は何でも持ってるけど

あんたの欲しいものはそれじゃないはず

 

おめでたいわね、すっかり舞い上がっちゃって

彼女にいいようにされてあんたは笑いものだわ

夢中だったけど今では熱も冷めきって

2人の仲は冷え切ってるって噂よ

 

噂ではね

 

親子ほど年の離れた女

その若さに血迷ったのね

でもあたしに未練があるって聞いた

あることないこと喋ってるらしいじゃん

彼女に隠れてあたしと会ってるとか

噂になってんの知らないの?

 

おめでたいわね、すっかり舞い上がっちゃって

あんたにいいようにされてあたしは笑いものよ

夢中だったけど今では熱も冷めきってる

でもあんたは彼女と別れるって噂

あたしとよりを戻すためにね

 

噂では

 

色んな話が耳に入るの

聞くに堪えないようなことも

そういうつもりで言ったんじゃない

みんな好き勝手あれこれ言うわ

そういうつもりで言ったんじゃない

あんたがどう聞いたか知らないけど

 

噂では

 

でもあたしはあんたと別れるって噂

新しい彼氏がいるってさ

 

 

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com