洋楽和訳の注意書きです。
Rumors (Jake Miller)
Songwriters; Carlos Battey, Steven Battey, Jake Miller, Louis Joseph Bell, Carl Rosen, Thomas Goodwin, Brian D Lee
Yeah, rumors
Yeah, we the word up on the streets
They talk, talk, talk 'bout you and me
Let's start some rumors, rumors
And no, I don't know where they came from
But I'm always down to make some, rumors, rumors
Yeah, they saw me sneaking out your crib last night
3 A.M. to catch a flight
Caught me driving through your hood
Paparazzi got me good
We like stars, yeah baby, they astronomers
Look at everybody camping out with they binoculars
All up in the headlines, me and the wifey
But let them gossip girl, Blake Lively
I don't know where they're getting their news
But I'm not mad if tonight it comes true
Ooh, let's start some rumors
I'mma start some rumors with you, with you
I wanna start some rumors with you
Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you
I wanna start some..
Man, how the hell they spread so fast
Yeah, my homie called and asked
"Have you heard the rumors?" Wait what? Rumors
Yeah, we the topic of the town
We might as well just own it now
It ain't no rumor, no, it ain't no rumor
They caught us hooking up all in my whip
Man, I needa tint that shit
Now your cell is blowing up like
“Oh my god, tell me everything”
We like stars, yeah baby, they astronomers
Look at everybody camping out with they binoculars
All up in the headlines, me and the wifey
But let them gossip girl, Blake Lively
I don't know where they're getting their news
But I'm not mad if tonight it comes true
Ooh, let's start some rumors
I'mma start some rumors with you, with you
I wanna start some rumors with you
Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you
Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you
No we don't care if somebody knows, body knows
People talking that's just how it goes, how it goes
You know we love to keep them on they toes, on they toes
Yeah, so start a rumor tonight
If they ain't talking we ain't doing it right
I don't know where they're getting their news
But I'm not mad if tonight it comes true
Ooh, let's start some rumors
I'mma start some rumors with you, with you
I wanna start some rumors with you
Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you
I wanna start some, I wanna start some, yeah
Rumors
直訳
Yeah, we the word up on the streets
そう、俺たちが噂の的
They talk, talk, talk 'bout you and me
彼らは俺とお前のこと話してる
Let's start some rumors, rumors
ちょっと噂を立ててやろうぜ
And no, I don't know where they came from
いや、俺はそれらがどこから来たのか知らない
But I'm always down to make some, rumors, rumors
でも俺はいつも噂を作りたがってる
Yeah, they saw me sneaking out your crib last night
そう、彼らは昨夜俺がお前の家からこっそり出てくるのを見た
3 A.M. to catch a flight
午前3時、飛行機に乗るために
Caught me driving through your hood
お前の近所を車で走ってる俺を見た
Paparazzi got me good
パパラッチは俺をうまく捕まえた
We like stars, yeah baby, they astronomers
俺たちは星で、ベイビー、彼らは天文学者
Look at everybody camping out with they binoculars
見ろよ、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる
All up in the headlines, me and the wifey
みんな大見出しに上がってる、俺と彼女が
But let them gossip girl, Blake Lively
でも彼らにはゴシップガールさせとこうぜ、Blake Livelyみたいに
I don't know where they're getting their news
俺は彼らがどこからニュースを手に入れるのか知らない
But I'm not mad if tonight it comes true
でも俺は怒らないよ、もし今夜それが本当になるなら
Ooh, let's start some rumors
噂を立てよう
I'mma start some rumors with you, with you
俺はお前と噂になりたい
Man, how the hell they spread so fast
おい、どうしてそんなに早く広まるんだよ
Yeah, my homie called and asked
ダチが電話してきて聞くんだ
"Have you heard the rumors?" Wait what? Rumors
「お前、噂について聞いたか?」なんだって?噂って?
Yeah, we the topic of the town
俺たちは街の話題
We might as well just own it now
俺たちは今それをただ認めてしまう方がましかも
It ain't no rumor, no, it ain't no rumor
それは噂じゃないって
They caught us hooking up all in my whip
彼らは俺たちが俺の車の中でやってんの見た
Man, I needa tint that shit
おいおい、あのクソには色付きガラスが必要だ
Now your cell is blowing up like
今やお前の携帯は爆発してる、まるで
“Oh my god, tell me everything”
「なんてこと、全部話して」
No we don't care if somebody knows, body knows
俺たちはもし誰かが知っていても気にしない
People talking that's just how it goes, how it goes
人々はそれがどうなるか話してる
You know we love to keep them on they toes, on they toes
俺たちは彼らの気を張り詰めさせておくのが好きだし
Yeah, so start a rumor tonight
だから今夜噂を立てよう
If they ain't talking we ain't doing it right
もし彼らが話さないなら、俺たちはそれを正しくしない
*cribで「ベビーベッド」や「娼館」の意味らしいですけど、まあそこは「お前の家」だろうなと。
*hoodはおそらくneighborhood、「近所」の略の意味だと思います。
*starはもちろん「スター」の意味で言ってるんだと思うんですが、ここではパパラッチを「天文学者」って言ってるから、「俺たちは星」の方が訳としては適切なのかもしれません。
*wifeyは「妻にしたい女」だって。
*let them gossip girlだから、「ゴシップガールさせとこう」ってことだと思いますが、Wikipediaでgossip girlを検索すると、シーズン1のあらすじに
正体不明の「ゴシップガール」なる人物が管理する情報サイト
ってあるので、匿名でネット上で噂する、って意味かなーと思いました。Blake Livelyはゴシップガールの主役らしいです。
*keep them on thir toesで「油断させずにおく」「気を張り詰めさせておく」だそうです。
意訳
そう、噂の話だけど
世間は俺たちの噂で持ち切り
俺ときみとのことばかり
ちょっと噂を広めちゃおうぜ
出所なんて知らないな
まあいいじゃん、噂になろう
なんか俺、昨晩きみのベッドから出て
きみんちの近所をドライブしてたらしい
なんと午前3時のフライトのために
パパラッチもよくやるよな
奴らは天文学者、スターが見たくてたまんない
見ろよベイビー、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる
俺ときみのことは全部記事のトップにアップされちゃう
ゴシップガールさせとけよ、なりきりBlake Lively
どこから仕入れたネタなんだろう
全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら
噂を立てちゃおうぜ
きみと噂になりたいんだ
きみとなら
地獄耳ってこのことだよな
電話でみんなに聞かれたよ
「お前、噂されてんの知ってるか?」
待てよ、何のこと?噂って?
街は俺たちの話題で持ち切り
もう認めちゃう方がいいかも
それはただの噂じゃないって
車でのアレ、撮られてたっぽい
スモークガラスにするべきだった
ほら、きみのスマホも鳴りっぱなし
「ちょっと!全部話しなさいよ!」
奴らは天文学者、スターが見たくてたまんない
見ろよベイビー、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる
俺ときみのことは全部記事のトップにアップされちゃう
ゴシップガールさせとけよ、なりきりBlake Lively
どこから仕入れたネタなんだろう
全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら
噂を立てちゃおうぜ
きみと噂になりたいんだ
きみとなら
誰が知ってたっていいじゃん
みんな色々話してるけど
わくわくキャンプさせときゃいいじゃん
だから噂を立てちゃおうぜ
噂になんなきゃつまんないしさ
どこから仕入れたネタなんだろう
全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら
噂を立てちゃおうぜ
きみと噂になりたいんだ
きみとなら
噂になろうよ
今夜きみと