いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Rumors (Jake Miller) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Rumors (Jake Miller)

Songwriters; Carlos Battey, Steven Battey, Jake Miller, Louis Joseph Bell, Carl Rosen, Thomas Goodwin, Brian D Lee

www.youtube.com

Yeah, rumors

 

Yeah, we the word up on the streets

They talk, talk, talk 'bout you and me

Let's start some rumors, rumors

And no, I don't know where they came from

But I'm always down to make some, rumors, rumors

Yeah, they saw me sneaking out your crib last night

3 A.M. to catch a flight

Caught me driving through your hood

Paparazzi got me good

 

We like stars, yeah baby, they astronomers

Look at everybody camping out with they binoculars

All up in the headlines, me and the wifey

But let them gossip girl, Blake Lively

 

I don't know where they're getting their news

But I'm not mad if tonight it comes true

Ooh, let's start some rumors

I'mma start some rumors with you, with you

I wanna start some rumors with you

Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you

I wanna start some..

 

Man, how the hell they spread so fast

Yeah, my homie called and asked

"Have you heard the rumors?" Wait what? Rumors

Yeah, we the topic of the town

We might as well just own it now

It ain't no rumor, no, it ain't no rumor

 

They caught us hooking up all in my whip

Man, I needa tint that shit

Now your cell is blowing up like

“Oh my god, tell me everything”

 

We like stars, yeah baby, they astronomers

Look at everybody camping out with they binoculars

All up in the headlines, me and the wifey

But let them gossip girl, Blake Lively

 

I don't know where they're getting their news

But I'm not mad if tonight it comes true

Ooh, let's start some rumors

I'mma start some rumors with you, with you

I wanna start some rumors with you

Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you

Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you

 

No we don't care if somebody knows, body knows

People talking that's just how it goes, how it goes

You know we love to keep them on they toes, on they toes

Yeah, so start a rumor tonight

If they ain't talking we ain't doing it right

 

I don't know where they're getting their news

But I'm not mad if tonight it comes true

Ooh, let's start some rumors

I'mma start some rumors with you, with you

I wanna start some rumors with you

Yeah, rumors, I wanna start some rumors with you

 

I wanna start some, I wanna start some, yeah

Rumors

 

 

直訳

 

Yeah, we the word up on the streets

そう、俺たちが噂の的

They talk, talk, talk 'bout you and me

彼らは俺とお前のこと話してる

Let's start some rumors, rumors

ちょっと噂を立ててやろうぜ

And no, I don't know where they came from

いや、俺はそれらがどこから来たのか知らない

But I'm always down to make some, rumors, rumors

でも俺はいつも噂を作りたがってる

Yeah, they saw me sneaking out your crib last night

そう、彼らは昨夜俺がお前の家からこっそり出てくるのを見た

3 A.M. to catch a flight

午前3時、飛行機に乗るために

Caught me driving through your hood

お前の近所を車で走ってる俺を見た

Paparazzi got me good

パパラッチは俺をうまく捕まえた

 

We like stars, yeah baby, they astronomers

俺たちは星で、ベイビー、彼らは天文学者

Look at everybody camping out with they binoculars

見ろよ、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる

All up in the headlines, me and the wifey

みんな大見出しに上がってる、俺と彼女が

But let them gossip girl, Blake Lively

でも彼らにはゴシップガールさせとこうぜ、Blake Livelyみたいに

 

I don't know where they're getting their news

俺は彼らがどこからニュースを手に入れるのか知らない

But I'm not mad if tonight it comes true

でも俺は怒らないよ、もし今夜それが本当になるなら

Ooh, let's start some rumors

噂を立てよう

I'mma start some rumors with you, with you

俺はお前と噂になりたい

 

Man, how the hell they spread so fast

おい、どうしてそんなに早く広まるんだよ

Yeah, my homie called and asked

ダチが電話してきて聞くんだ

"Have you heard the rumors?" Wait what? Rumors

「お前、噂について聞いたか?」なんだって?噂って?

Yeah, we the topic of the town

俺たちは街の話題

We might as well just own it now

俺たちは今それをただ認めてしまう方がましかも

It ain't no rumor, no, it ain't no rumor

それは噂じゃないって

 

They caught us hooking up all in my whip

彼らは俺たちが俺の車の中でやってんの見た

Man, I needa tint that shit

おいおい、あのクソには色付きガラスが必要だ

Now your cell is blowing up like

今やお前の携帯は爆発してる、まるで

“Oh my god, tell me everything”

「なんてこと、全部話して」

 

No we don't care if somebody knows, body knows

俺たちはもし誰かが知っていても気にしない

People talking that's just how it goes, how it goes

人々はそれがどうなるか話してる

You know we love to keep them on they toes, on they toes

俺たちは彼らの気を張り詰めさせておくのが好きだし

Yeah, so start a rumor tonight

だから今夜噂を立てよう

If they ain't talking we ain't doing it right

もし彼らが話さないなら、俺たちはそれを正しくしない

 

 

*cribで「ベビーベッド」や「娼館」の意味らしいですけど、まあそこは「お前の家」だろうなと。

hoodはおそらくneighborhood、「近所」の略の意味だと思います。

*starはもちろん「スター」の意味で言ってるんだと思うんですが、ここではパパラッチを「天文学者」って言ってるから、「俺たちは星」の方が訳としては適切なのかもしれません。

*wifeyは「妻にしたい女」だって。

*let them gossip girlだから、「ゴシップガールさせとこう」ってことだと思いますが、Wikipediagossip girlを検索すると、シーズン1のあらすじに

正体不明の「ゴシップガール」なる人物が管理する情報サイト

ってあるので、匿名でネット上で噂する、って意味かなーと思いました。Blake Livelyはゴシップガールの主役らしいです。

*keep them on thir toesで「油断させずにおく」「気を張り詰めさせておく」だそうです。

 

 

意訳

 

そう、噂の話だけど

 

世間は俺たちの噂で持ち切り

俺ときみとのことばかり

ちょっと噂を広めちゃおうぜ

出所なんて知らないな

まあいいじゃん、噂になろう

なんか俺、昨晩きみのベッドから出て

きみんちの近所をドライブしてたらしい

なんと午前3時のフライトのために

パパラッチもよくやるよな

 

奴らは天文学者、スターが見たくてたまんない

見ろよベイビー、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる

俺ときみのことは全部記事のトップにアップされちゃう

ゴシップガールさせとけよ、なりきりBlake Lively

 

どこから仕入れたネタなんだろう

全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら

噂を立てちゃおうぜ

きみと噂になりたいんだ

きみとなら

 

地獄耳ってこのことだよな

電話でみんなに聞かれたよ

「お前、噂されてんの知ってるか?」

待てよ、何のこと?噂って?

街は俺たちの話題で持ち切り

もう認めちゃう方がいいかも

それはただの噂じゃないって

車でのアレ、撮られてたっぽい

スモークガラスにするべきだった

ほら、きみのスマホも鳴りっぱなし

「ちょっと!全部話しなさいよ!」

 

奴らは天文学者、スターが見たくてたまんない

見ろよベイビー、みんな双眼鏡持ってキャンプしてる

俺ときみのことは全部記事のトップにアップされちゃう

ゴシップガールさせとけよ、なりきりBlake Lively

 

どこから仕入れたネタなんだろう

全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら

噂を立てちゃおうぜ

きみと噂になりたいんだ

きみとなら

 

誰が知ってたっていいじゃん

みんな色々話してるけど

わくわくキャンプさせときゃいいじゃん

だから噂を立てちゃおうぜ

噂になんなきゃつまんないしさ

 

どこから仕入れたネタなんだろう

全然いいよ、今夜ほんとのことになるなら

噂を立てちゃおうぜ

きみと噂になりたいんだ

きみとなら

 

噂になろうよ

今夜きみと

 

yuifall.hatenablog.com