洋楽和訳の注意書きです。
Bye Bye Bye (*NSYNC)
Songwriters; Kristian Lundin, Jake Schulze, Andreas Carlsson
Girl I'm doing this tonight
You're probably gonna start a fight
I know this can't be right
Hey baby come on
I loved you endlessly
And you weren't there for me
So now it's time to leave and make it alone
I know that I can't take no more, it ain't no lie
I wanna see you out that door
Baby bye, bye, bye
I don't want to be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I don't really want to make it tough
I just wanna tell you that I had enough
Might sound crazy but it ain't no lie
Bye, bye, bye
Oh, oh you just hit me with the truth
Oh girl you're more than welcome to
So give me one good reason baby come on
I live for you and me
And now really come to see
That life would be much better
Once you're gone
I know that I can't take no more, it ain't no lie
I wanna see you out that door
Baby bye, bye, bye
I don't want to be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I don't really want to make it tough
I just wanna tell you that I had enough
Might sound crazy but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I'm giving up I know for sure
I don't wanna be the reason for your love no more
(Bye, bye)
I'm checkin' out, I'm signin' off
I don't want to be the loser and I've had enough
I don't wanna be your fool
In this game for two
So I'm leaving you behind
Bye, bye, bye
I don't wanna make it tough
But I've had enough and it ain't no lie, bye-bye
I don't want to be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I don't really want to make it tough
I just wanna tell you that I had enough
Might sound crazy but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I don't want to be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain't no lie
Bye, bye, bye
I don't really want to make it tough
I just wanna tell you that I had enough
Might sound crazy but it ain't no lie
Bye, bye, bye
直訳
Girl I'm doing this tonight
ねえ、僕は今夜それをするつもりだ
You're probably gonna start a fight
きみは多分喧嘩を始めるだろうね
I know this can't be right
僕はこれが正しくないって分かってる
Hey baby come on
ねえベイビー、わかるだろ
I loved you endlessly
僕はきみを無限に愛してた
And you weren't there for me
そしてきみは僕のためにそこにいなかった
So now it's time to leave and make it alone
だから今こそ、僕が去って一人でやっていくべき時だ
I know that I can't take no more, it ain't no lie
僕はこれ以上耐えられないし、これは嘘じゃないよ
I wanna see you out that door
きみがあの扉から出て行くのを見たい
Baby bye, bye, bye
ベイビー、さよならだ
I don't want to be a fool for you
きみのために馬鹿になりたくはない
Just another player in your game for two
きみの二人用ゲームのもう一人のプレイヤーでいるだけなんて
You may hate me but it ain't no lie
きみは僕を憎むかもしれないけど、それは嘘じゃない
Bye, bye, bye
さよならだ
I don't really want to make it tough
僕は本当に辛く当たりたくなんてない
I just wanna tell you that I had enough
僕はただきみにもう十分だって伝えたいだけ
Might sound crazy but it ain't no lie
気が狂ったみたいに感じるかもしれないけど、嘘じゃない
Bye, bye, bye
さよならだ
Oh, oh you just hit me with the truth
きみは真実で僕を殴る
Oh girl you're more than welcome to
きみは歓迎なんてもんじゃない
So give me one good reason baby come on
だから僕に一つのいい理由を与えて、ベイビー、やってみて
I live for you and me
僕は二人のために生きる
And now really come to see
そして今本当にやってくる
That life would be much better
人生がよりよくなるだろう
Once you're gone
きみがいなくなったなら
I'm giving up I know for sure
僕はもうやめる、本当に
I don't wanna be the reason for your love no more
僕はきみの愛の理由にはもうなりたくない
(Bye, bye)
(さよなら)
I'm checkin' out, I'm signin' off
チェックアウトして終わりにして
I don't want to be the loser and I've had enough
僕は負け犬にはなりたくない、もう十分だ
I don't wanna be your fool
僕はきみに馬鹿にされたくない
In this game for two
二人用ゲームで
So I'm leaving you behind
だからきみを後ろに置いていく
Bye, bye, bye
さよならだ
I don't wanna make it tough
辛く当たりたくなんてないんだ
But I've had enough and it ain't no lie, bye-bye
だけどもう耐えられないし、嘘じゃないよ、さよなら
*glee S4で知った曲です。改めて I Want It That Way と比較するとあまりにも見も蓋もなく「さよなら」ソングですね。共感というよりも勇気をもらう系の歌なのかな。「ふっきる!」みたいな。
*gleeのマッシュアップは面白かったですが、あのシーンの意味合いと重ね合わせると微妙な気持ちになるし、今でもS4のフィンとシュー先生の対立エピソードいらなかったな、って思う(しかも原因がエマだし微妙すぎる)。
意訳
今夜言うつもりだ
きっと喧嘩になるだろうね
そりゃ気は進まないけど
分かるだろ
僕はきみを死ぬほど愛してたけど
きみはそういうんじゃなかった
だからもう終わりにして、一人でやっていくよ
もう我慢できない、ジョークじゃないよ
ドアを開けて出てってほしい
ベイビー、さよならだ
きみに馬鹿にされるのはうんざりだ
くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ
憎まれたっていいよ、もう終わりだから
本当はこんな言い方したくないんだ
ただ、もう十分だって伝えたいだけ
クレイジーだと思う?
でもジョークじゃないよ
バイバイ、さよならだ
ほんとのこと言ってくれるなら
それは大歓迎だよ
もっともらしい言い訳でもしてみなよ
真面目に聞くからさ
結局真実は一つだけ
きみがいなくなれば、人生はもっとよくなるってこと
もう我慢できない、ジョークじゃないよ
ドアを開けて出てってほしい
ベイビー、さよならだ
きみに馬鹿にされるのはうんざりだ
くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ
憎まれたっていいよ、もう終わりだから
本当はこんな言い方したくないんだ
ただ、もう十分だって伝えたいだけ
クレイジーだと思う?
でもジョークじゃないよ
バイバイ、さよならだ
もう終わりだよ、本当に
恋愛ごっこはもうたくさんだ
(さよなら)
チェックアウトして終わりにして
負け犬にはならない、もう十分だ
馬鹿げた駆け引きはもううんざり
きみとはもうお別れだ
さよなら
辛く当たりたくなんてないけど
耐えきれないよ、嘘じゃない
もう終わりだね
きみに馬鹿にされるのはうんざりだ
くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ
憎まれたっていいよ、もう終わりだから
本当はこんな言い方したくないんだ
ただ、もう十分だって伝えたいだけ
クレイジーだと思う?
でもジョークじゃないよ
バイバイ、さよならだ
きみに馬鹿にされるのはうんざりだ
くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ
憎まれたっていいよ、もう終わりだから
本当はこんな言い方したくないんだ
ただ、もう十分だって伝えたいだけ
クレイジーだと思う?
でもジョークじゃないよ
バイバイ、さよならだ