いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Bye Bye Bye (*NSYNC) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Bye Bye Bye (*NSYNC)

Songwriters; Kristian Lundin, Jake Schulze, Andreas Carlsson

www.youtube.com

Girl I'm doing this tonight

You're probably gonna start a fight

I know this can't be right

Hey baby come on

I loved you endlessly

And you weren't there for me

So now it's time to leave and make it alone

 

I know that I can't take no more, it ain't no lie

I wanna see you out that door

Baby bye, bye, bye

 

I don't want to be a fool for you

Just another player in your game for two

You may hate me but it ain't no lie

Bye, bye, bye

I don't really want to make it tough

I just wanna tell you that I had enough

Might sound crazy but it ain't no lie

Bye, bye, bye

 

Oh, oh you just hit me with the truth

Oh girl you're more than welcome to

So give me one good reason baby come on

I live for you and me

And now really come to see

That life would be much better

Once you're gone

 

I know that I can't take no more, it ain't no lie

I wanna see you out that door

Baby bye, bye, bye

 

I don't want to be a fool for you

Just another player in your game for two

You may hate me but it ain't no lie

Bye, bye, bye

I don't really want to make it tough

I just wanna tell you that I had enough

Might sound crazy but it ain't no lie

Bye, bye, bye

 

I'm giving up I know for sure

I don't wanna be the reason for your love no more

(Bye, bye)

I'm checkin' out, I'm signin' off

I don't want to be the loser and I've had enough

 

I don't wanna be your fool

In this game for two

So I'm leaving you behind

Bye, bye, bye

I don't wanna make it tough

But I've had enough and it ain't no lie, bye-bye

 

I don't want to be a fool for you

Just another player in your game for two

You may hate me but it ain't no lie

Bye, bye, bye

I don't really want to make it tough

I just wanna tell you that I had enough

Might sound crazy but it ain't no lie

Bye, bye, bye

 

I don't want to be a fool for you

Just another player in your game for two

You may hate me but it ain't no lie

Bye, bye, bye

I don't really want to make it tough

I just wanna tell you that I had enough

Might sound crazy but it ain't no lie

Bye, bye, bye

 

直訳

 

Girl I'm doing this tonight

ねえ、僕は今夜それをするつもりだ

You're probably gonna start a fight

きみは多分喧嘩を始めるだろうね

I know this can't be right

僕はこれが正しくないって分かってる

Hey baby come on

ねえベイビー、わかるだろ

I loved you endlessly

僕はきみを無限に愛してた

And you weren't there for me

そしてきみは僕のためにそこにいなかった

So now it's time to leave and make it alone

だから今こそ、僕が去って一人でやっていくべき時だ

 

I know that I can't take no more, it ain't no lie

僕はこれ以上耐えられないし、これは嘘じゃないよ

I wanna see you out that door

きみがあの扉から出て行くのを見たい

Baby bye, bye, bye

ベイビー、さよならだ

 

I don't want to be a fool for you

きみのために馬鹿になりたくはない

Just another player in your game for two

きみの二人用ゲームのもう一人のプレイヤーでいるだけなんて

You may hate me but it ain't no lie

きみは僕を憎むかもしれないけど、それは嘘じゃない

Bye, bye, bye

さよならだ

I don't really want to make it tough

僕は本当に辛く当たりたくなんてない

I just wanna tell you that I had enough

僕はただきみにもう十分だって伝えたいだけ

Might sound crazy but it ain't no lie

気が狂ったみたいに感じるかもしれないけど、嘘じゃない

Bye, bye, bye

さよならだ

 

Oh, oh you just hit me with the truth

きみは真実で僕を殴る

Oh girl you're more than welcome to

きみは歓迎なんてもんじゃない

So give me one good reason baby come on

だから僕に一つのいい理由を与えて、ベイビー、やってみて

I live for you and me

僕は二人のために生きる

And now really come to see

そして今本当にやってくる

That life would be much better

人生がよりよくなるだろう

Once you're gone

きみがいなくなったなら

 

I'm giving up I know for sure

僕はもうやめる、本当に

I don't wanna be the reason for your love no more

僕はきみの愛の理由にはもうなりたくない

(Bye, bye)

(さよなら)

I'm checkin' out, I'm signin' off

チェックアウトして終わりにして

I don't want to be the loser and I've had enough

僕は負け犬にはなりたくない、もう十分だ

 

I don't wanna be your fool

僕はきみに馬鹿にされたくない

In this game for two

二人用ゲームで

So I'm leaving you behind

だからきみを後ろに置いていく

Bye, bye, bye

さよならだ

I don't wanna make it tough

辛く当たりたくなんてないんだ

But I've had enough and it ain't no lie, bye-bye

だけどもう耐えられないし、嘘じゃないよ、さよなら

 

 

glee S4で知った曲です。改めて I Want It That Way と比較するとあまりにも見も蓋もなく「さよなら」ソングですね。共感というよりも勇気をもらう系の歌なのかな。「ふっきる!」みたいな。

gleeマッシュアップは面白かったですが、あのシーンの意味合いと重ね合わせると微妙な気持ちになるし、今でもS4のフィンとシュー先生の対立エピソードいらなかったな、って思う(しかも原因がエマだし微妙すぎる)。

yuifall.hatenablog.com

www.youtube.com

 

意訳

 

今夜言うつもりだ

きっと喧嘩になるだろうね

そりゃ気は進まないけど

分かるだろ

僕はきみを死ぬほど愛してたけど

きみはそういうんじゃなかった

だからもう終わりにして、一人でやっていくよ

 

もう我慢できない、ジョークじゃないよ

ドアを開けて出てってほしい

ベイビー、さよならだ

 

きみに馬鹿にされるのはうんざりだ

くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ

憎まれたっていいよ、もう終わりだから

本当はこんな言い方したくないんだ

ただ、もう十分だって伝えたいだけ

クレイジーだと思う?

でもジョークじゃないよ

バイバイ、さよならだ

 

ほんとのこと言ってくれるなら

それは大歓迎だよ

もっともらしい言い訳でもしてみなよ

真面目に聞くからさ

結局真実は一つだけ

きみがいなくなれば、人生はもっとよくなるってこと

 

もう我慢できない、ジョークじゃないよ

ドアを開けて出てってほしい

ベイビー、さよならだ

 

きみに馬鹿にされるのはうんざりだ

くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ

憎まれたっていいよ、もう終わりだから

本当はこんな言い方したくないんだ

ただ、もう十分だって伝えたいだけ

クレイジーだと思う?

でもジョークじゃないよ

バイバイ、さよならだ

 

もう終わりだよ、本当に

恋愛ごっこはもうたくさんだ

(さよなら)

チェックアウトして終わりにして

負け犬にはならない、もう十分だ

 

馬鹿げた駆け引きはもううんざり

きみとはもうお別れだ

さよなら

辛く当たりたくなんてないけど

耐えきれないよ、嘘じゃない

もう終わりだね

 

きみに馬鹿にされるのはうんざりだ

くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ

憎まれたっていいよ、もう終わりだから

本当はこんな言い方したくないんだ

ただ、もう十分だって伝えたいだけ

クレイジーだと思う?

でもジョークじゃないよ

バイバイ、さよならだ

 

きみに馬鹿にされるのはうんざりだ

くだらない恋愛ゲームのキャラにされてさ

憎まれたっていいよ、もう終わりだから

本当はこんな言い方したくないんだ

ただ、もう十分だって伝えたいだけ

クレイジーだと思う?

でもジョークじゃないよ

バイバイ、さよならだ

 

yuifall.hatenablog.com