いろいろ感想を書いてみるブログ

今のところglee感想と短歌のブログです

Someone Like You (Adele) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

 

yuifall.hatenablog.com

Someone Like You (Adele)

作詞;  Adele Adkins, Dan Wilson.

作曲;  Adele Adkins, Dan Wilson

 

www.youtube.com

I heard that you're settle down

That you found a girl and you're married now

I heard that your dreams came true

Guess she gave you things I didn't give to you

 

Old friend, why are you so shy?

Ain't like you to hold back or hide from the light

I hate to turn up out of the blue, uninvited

But I couldn't stay away, I couldn't fight it

I had hoped you'd see my face that you'd be reminded

That for me, it isn't over yet

 

Never mind, I'll find someone like you

I wish nothing but the best for you, too

Don't forget me, I beg, I remember you said

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

 

You know how the time flies

Only yesterday was the time of our lives

We were born and raised in a summer haze

Bound by the surprise of our glory days

 

I hate to turn up out of the blue, uninvited

But I couldn't stay away, I couldn't fight it

I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded

That for me, if it isn't over yet

 

Never mind, I'll find someone like you

I wish nothing but the best for you, too

Don't forget me, I beg, I remember you said

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

 

Nothing compares, no worries or cares

Regrets and mistakes, they're memories made

Who would have known how bittersweet this would taste?

 

Never mind, I'll find someone like you

I wish nothing but the best for you, too

Don't forget me, I beg, I remember you said

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

 

Never mind, I'll find someone like you

I wish nothing but the best for you, too

Don't forget me, I beg, I remember you said

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

 

 

直訳

 

I heard that you're settle down

あなたが身を固めたって聞いたわ

That you found a girl and you're married now

あなたが女性と出会って、今は結婚してるって

I heard that your dreams came true

あなたの夢が叶ったって聞いたわ

Guess she gave you things I didn't give to you

多分彼女は私があなたにあげられなかったものをあげられたのね

 

Old friend, why are you so shy?

古い友達でしょ、どうしてそんなに恥じらうの?

Ain't like you to hold back or hide from the light

自制したり光から隠れたりするのはあなたらしくない

I hate to turn up out of the blue, uninvited

招かれてもいないのに突然現れたりするのは悪いって思ってる

But I couldn't stay away, I couldn't fight it

だけど離れてはいられなかった、どうしてもだめだった

I had hoped you'd see my face that you'd be reminded

私の顔を見たらあなたが思い出すだろうって期待していたの

That for me, it isn't over yet

私にとって、それはまだ終わっていないんだから

 

Never mind, I'll find someone like you

気にしないで、私はあなたみたいな誰かを見つけるわ

I wish nothing but the best for you, too

あなたにとっていいことだけを願っているし

Don't forget me, I beg, I remember you said

私を忘れないで、私は乞うの、私はあなたの言ったことを覚えてる

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

それは時には愛に終わるけど、それは時には代わりに痛む

 

You know how the time flies

あなたはどうやって時間がすぎていくか分かってる

Only yesterday was the time of our lives

私たちの人生の時間はただ昨日

We were born and raised in a summer haze

私たちは夏の靄の中で生まれ育ち

Bound by the surprise of our glory days

私たちの栄光の日々の驚きによって結びついた

 

Nothing compares no worries or cares

比べるものはないし、心配することも気にかけることもない

Regrets and mistakes, they're memories made

後悔と過ち、それらは作られた思い出

Who would have known how bittersweet this would taste?

この味がどれだけ苦くて甘いか誰が知るのだろう

 

 

stay awayには「欠席する」という意味もあるみたいです。uninvitedからstay awayで、結婚式にでも乗り込んだんだろうか?と思ったのですが、最初に「あなたが結婚したって聞いたわ」って言ってるので、おそらく新婚家庭にでも乗り込んだのだろうと思っています。

*Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

のlastはit lasts in loveで「愛に終わる」ですが、文脈的にはlove lastsで「愛が続く」かと思います。だから、意味合いからすると

愛は永遠に続くこともあるけど、傷ついて終わることもある

みたいな感じかと思うんですが、

It lasts/ it hurts の対比を活かす形だと、

それは愛に終わることもある/代わりに/それは痛む

になるので、

恋は愛になることも、痛みに変わることもある

と解釈してみた。

 

 

意訳

 

あんたが落ち着いたって聞いたの

いい子と出会って結婚したって

あんたの夢が叶ったのね

あたしが叶えてあげられなかった夢が

 

今更恥ずかしがったりしないで

自分を抑えておとなしくするなんてらしくない

呼ばれてもないのに来て悪かったけど

あのまま終わらせるわけにはいかなかったの

一目で元通りって期待してた

あたしにとっては終わってなかった

 

いいの、あんたに似た人を探すから

あんたが幸せならそれでいい

だけどお願い、あたしを忘れないで

前に言ってたよね

「恋は愛に変わることも

痛みに変わることもある」って

 

時間が過ぎ去ったことは分かってる

一緒に過ごした日々が昨日のことみたい

真夏の蜃気楼の中で愛をはぐぐんで

驚くほどすてきな時間を共にしたのに

 

呼ばれてもないのに来て悪かったけど

あのまま終わらせるわけにはいかなかったの

一目で元通りって期待してた

あたしにとっては終わってなかった

 

いいの、あんたに似た人を探すから

あんたが幸せならそれでいい

だけどお願い、あたしを忘れないで

前に言ってたよね

「恋は愛に変わることも

痛みに変わることもある」って

 

比べたりしないし、心配も気がかりもない

後悔と過ちが思い出になって

この切なさを他の誰も知りえないわ

 

いいの、あんたに似た人を探すから

あんたが幸せならそれでいい

だけどお願い、あたしを忘れないで

前に言ってたよね

「恋は愛に変わることも

痛みに変わることもある」って

 

愛は永遠になることも、傷ついて終わることもあるのね