いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Stop! In The Name Of Love (The Supremes) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Stop! In The Name Of Love (The Supremes)

Songwriters; Lamont Dozier / Brian Holland / Edward Jr. Holland

www.youtube.com

Stop! In the name of love

Before you break my heart

Think it over

 

Baby, baby I'm aware of where you go

Each time you leave my door

 

I watch you walk down the street

Knowing your other love you'll meet

 

But this time before you run to her

Leaving me alone and hurt

(Think it over) After I've been good to you

(Think it over) After I've been sweet to you

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

Think it over

Think it over

 

I've known of your

Your secluded nights

I've even seen her

Maybe once or twice

 

But is her sweet expression

Worth more than my love and affection

 

But this time before you leave my arms

And rush off to her charms

(Think it over) Haven't I been good to you

(Think it over) Haven't I been sweet to you

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

Think it over

Think it over

 

I've tried so hard, hard to be patient

Hoping you'd stop this infatuation

 

But each time you are together

I'm so afraid I'll be losing you forever

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

 

Stop! In the name of love

Before you break my heart

Think it over

Think it over

 

Stop!

 

 

直訳

 

Stop! In the name of love

やめて!愛の名のもとに

Before you break my heart

あなたが私の心を壊す前に

Think it over

よく考えて

 

Baby, baby I'm aware of where you go

ベイビー、私はあなたがどこへ行くのか気付いてる

Each time you leave my door

あなたが私のドアを離れるたび

 

I watch you walk down the street

私はあなたが通りを歩いて行くのを見る

Knowing your other love you'll meet

あなたの他の恋人と会うつもりなのを知っていて

 

But this time before you run to her

だけど今回は、あなたが彼女のもとに走っていく前に

Leaving me alone and hurt

私を置き去りにして傷つけるために

(Think it over) After I've been good to you

(よく考えて)私があなたによくしてきた後で?

(Think it over) After I've been sweet to you

(よく考えて)私があなたに優しくしてきた後で?

 

Stop! In the name of love

やめて!愛の名のもとに

Before you break my heart

私の心を壊す前に

Think it over

よく考えて

 

I've known of your

私はあなたを知っていた、

Your secluded nights

あなたの人目につかない夜たち

I've even seen her

私は彼女に会ったことさえあるわ

Maybe once or twice

1度か2度は

 

But is her sweet expression

だけど彼女のかわいい表情は

Worth more than my love and affection

私の愛と愛情よりも勝っているの?

 

But this time before you leave my arms

だけど今回は、あなたが私の腕から去る前に

And rush off to her charms

そして彼女の魅力へ飛んでいく前に

(Think it over) Haven't I been good to you

(よく考えて)私はあなたによくしてこなかった?

(Think it over) Haven't I been sweet to you

(よく考えて)私はあなたに優しくしてこなかった?

 

I've tried so hard, hard to be patient

私は努力してきたわ、耐える努力を必死に

Hoping you'd stop this infatuation

あなたがこの心酔をやめてくれることを祈って

 

But each time you are together

でもあなたたちが一緒にいるといつも

I'm so afraid I'll be losing you forever

あなたを永遠に失うだろうことを恐れている

 

 

gleeS2で男の子たちが歌った歌です(Free Of Mindとのマッシュアップ)。なんかググってみたらすごい有名で、globeもカバーしてる曲なんですね。知らなかった

*このname of loveloveって誰に対する愛なんだろうか。「彼女を愛してるからさよなら」って言われたくなくて、「愛なんて言葉で私の心をめちゃくちゃにしないで」ってことなのか、「愛してるのはお前だけだからいいだろ」って浮気されるのはもう無理ってことなのか

www.youtube.com

yuifall.hatenablog.com

yuifall.hatenablog.com

 

意訳

 

行かないで

本当の愛なら私を傷つけたりしない

お願い考え直して

 

あなたがどこへ行くのか気付いたわ

私の家を出てどこへ行くのか

あなたが歩き去る先を見つめている

他の恋人と会うつもりなのを知っていて

 

あなたは私を置き去りにして傷つけ

彼女の元へと駆けつけていく

だけど今回は、お願い、考え直して

私の愛情と優しさを思い出して

 

行かないで

本当の愛なら私を傷つけたりしない

お願い考え直して

 

あなたが夜人目をしのんで出かけるのに気づいていたの

彼女を何度か見かけたことさえあるわ

彼女は確かにかわいいけれど

私の愛や一緒に過ごしてきた時間よりも彼女を選ぶの?

 

私の腕から去って彼女の魅力にひれ伏す前に

今回は、お願い、考え直してほしいの

私の愛情と優しさを思い出して

 

行かないで

本当の愛なら私を傷つけたりしない

お願い考え直して

 

ずっと耐えてきたわ

こんなの一時のあやまちだと願って

だけどあなたが彼女と一緒にいるときの私は

いつかあなたを永遠に失うことを恐れるしかない

 

行かないで

本当の愛だったら私を傷つけたりしない

お願い考え直して

 

行かないで

 

 

yuifall.hatenablog.com