いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Valerie (The Zutons) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Valerie (The Zutons)

Songwriters; Mccabe, david Alan, Harding abigail, Pritchard russell Thomas, Payne sean Francis Caleb, Chowdhury boyan Uddin

www.youtube.com

Well sometimes I go out by myself

And I look across the water

And I think of all the things, what you're doing

And in my head I paint a picture

 

Cause since I've come on home

Well my body's been a mess

And I've missed your ginger hair

And the way you like to dress

Won't you come on over

Stop making a fool out of me

Why don't you come on over Valerie?

Valerie? Valerie? Valerie?

 

Did you have to go to jail

Put your house up for sale, did you get a good lawyer?

I hope you didn't catch a tan

I hopе you'll find the right man who'll fix it for ya

And are you shoppin' anywherе

Changed the color of your hair, are you busy?

And did you have to pay the fine

You were dodging all the time, are you still dizzy?

 

Cause, Since I've come on home

Well my body's been a mess

And I've missed your ginger hair

And the way you like to dress

Won't you come on over

Stop making a fool out of me

Why don't you come on over Valerie?

Valerie? Valerie? Valerie?

 

Well sometimes I go out by myself

And I look across the water

And I think of all the things, what you're doing

And in my head, I paint a picture

 

Cause, since I've come on home

Well my body's been a mess

And I've missed your ginger hair

And the way you like to dress

Won't you come on over

Stop making a fool out of me

Why don't you come on over Valerie?

Valerie? Valerie? Valerie? Valerie?

Oh Valerie? Valerie? Valerie?

 

Why don't you come on over Valerie?

 

直訳

 

Well sometimes I go out by myself

ねえ時々一人でぶらぶらしながら

And I look across the water

水の向こうに視線を投げて

And I think of all the things, what you're doing

全てのことを考える、きみは何をしてるのかなって

And in my head I paint a picture

そして頭の中で思い描く

 

Cause since I've come on home

だって僕が家に来てから

Well my body's been a mess

僕の身体はずっとめちゃくちゃ

And I've missed your ginger hair

僕はずっときみの赤毛が恋しいし

And the way you like to dress

きみの服の着こなしも

Won't you come on over

帰ってきてくれないの

Stop making a fool out of me

僕を笑いものにするのはやめて

Why don't you come on over Valerie?

ヴァレリー、どうして帰ってきてくれないの?

Valerie? Valerie? Valerie?

ヴァレリー

 

Did you have to go to jail

きみは刑務所へ行かなければならなかった?

Put your house up for sale, did you get a good lawyer?

家を売りに出して、いい弁護士を雇ったのか?

I hope you didn't catch a tan

きみが日焼けしていないといいけど

I hopе you'll find the right man who'll fix it for ya

ちゃんとした男性を見つけていればいい、きみを立ち直らせてくれるような

And are you shoppin' anywherе

きみはどこにでも買い物に行くの?

Changed the color of your hair, are you busy?

髪の色を変えた?忙しいの?

And did you have to pay the fine

罰金の支払いはちゃんとした?

You were dodging all the time, are you still dizzy?

きみはずっと逃げてばかりで、まだふらふらしているの?

 

Why don't you come on over Valerie?

どうして帰ってきてくれないの、ヴァレリー

 

 

glee S2のサンタナのパフォーマンスで知った曲です。あのパフォーマンスめちゃくちゃかっこいい。ブリトニーとマイクのダンスも超好き。

yuifall.hatenablog.com

www.youtube.com

*ちなみにS5x12でも歌ってます。

yuifall.hatenablog.com

www.youtube.com

*Valerieは女性の名前らしいですね。男性なのか女性なのかすらよく分からん。。

*もともとはThe Zutonsというグループの曲らしいのですが、Amy Winehouseが歌って有名になったとか。彼女が亡くなった時、追悼でブルーノ・マーズがこの曲を歌ったらしいです。

www.youtube.com

www.youtube.com

*それにしても「日焼けしていないといいけど」の意味がよく分からん。なぜ刑務所にいて日焼けする?何かの暗喩でしょうか?

 

 

意訳

 

ねえ、時々一人で散歩しながら

海の向こうを見つめて考える

あなたは何をしてるのかなって

そして思い浮かべるの

 

家に帰ってからずっと調子がよくなくて

あなたの赤毛や服の着こなしが恋しい

帰ってきてくれない?

あたしを振り回したりしないで

ヴァレリー、どうして帰ってきてくれないの?

お願いよヴァレリー

 

あなたは刑務所へ行ったの?

家を売って、いい弁護士を雇ったのかな

日焼けしてないといいけど

ちゃんとした人と出会って立ち直ってるといい

まだ買い物三昧の暮らしなの?

髪は染めた?忙しい?

罰金はちゃんと払ってる?

いつもいい加減だったよね、まだふらふらしてるの?

 

家に帰ってからずっと調子がよくなくて

あなたの赤毛や服の着こなしが恋しい

帰ってきてくれない?

あたしを振り回したりしないで

ヴァレリー、どうして帰ってきてくれないの?

お願いよヴァレリー

 

ねえ、時々一人で散歩しながら

海の向こうを見つめて考える

あなたは何をしてるのかなって

そして思い浮かべるの

 

家に帰ってからずっと調子がよくなくて

あなたの赤毛や服の着こなしが恋しい

帰ってきてくれない?

あたしを振り回したりしないで

ヴァレリー、どうして帰ってきてくれないの?

お願いよヴァレリー

 

ヴァレリーお願い、帰ってきてよ

 

yuifall.hatenablog.com