洋楽和訳の注意書きです。
Take Me Home Tonight (Eddie Money)
Songwriters; Michael Leeson, Peter Vale
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
I feel a hunger - it's a hunger
That tries to keep a man awake at night
Are you the answer?
I shouldn't wonder
When I feel you whet my appetite
With all the power you're releasing
It isn't safe to walk the city streets alone
Anticipation is running through me
Let's find the key
and turn this engine on
I can feel you breathe
I can feel your heart beat faster
Take me home tonight
I don't want to let you go 'til you see the light
Take me home tonight
Listen honey, just like Ronnie sang
"Be my little baby, oh-oh-oh"
I get frightened in all this darkness
I get nightmares I hate to sleep alone
I need some company,
a guardian angel
To keep me warm when the cold winds blow
I can feel you breathe
I can feel your heart beat faster
Take me home tonight
I don't want to let you go 'til you see the light
Take me home tonight
Listen honey, just like Ronnie sang
"Be my little baby, be my little baby
Oh-oh"
Just like Ronnie sang, I say
Just like Ronnie sang
"Be my little baby, baby my darling
Oh-oh-oh-oh-oh"
Oh-oh-oh-oh-oh"
I feel a hunger,
It's a hunger
Take me home tonight
I don't want to let you go 'til you see the light
Take me home tonight
Listen honey, just like Ronnie sang,
"Oh-oh-oh-oh-oh, be my little baby"
Take me home tonight
I don't want to let you go 'til you see the light
Take me home tonight
Listen honey, just like Ronnie sang,
"Oh-oh-oh-oh-oh, be my little baby"
直訳
I feel a hunger - it's a hunger
俺は渇望を感じる、それは渇望だ
That tries to keep a man awake at night
あれが夜にある男を目覚めさせたままにしようとする
Are you the answer?
お前がその答えなのか?
I shouldn't wonder
俺は問うべきじゃない
When I feel you whet my appetite
俺の食欲を刺激するのがお前だと感じる時に
With all the power you're releasing
お前が放っている全ての力で
It isn't safe to walk the city streets alone
街を一人で歩くのは安全じゃない
Anticipation is running through me
期待が俺を駆け抜けていく
Let's find the key
さあ鍵を探そう
and turn this engine on
そしてこのエンジンをかけるんだ
I can feel you breathe
俺はお前が息をするのを感じることができる
I can feel your heart beat faster
俺はお前の心臓の鼓動が速くなるのを感じることができる
Take me home tonight
今夜俺を家に連れて行ってくれ
I don't want to let you go 'til you see the light
お前が朝の光を見るまでお前を離したくない
Take me home tonight
今夜俺を家に連れて行ってくれ
Listen honey, just like Ronnie sang
聞いてくれ、ハニー、ただロニーが歌ったみたいに
"Be my little baby, oh-oh-oh"
「私の恋人になって」
I get frightened in all this darkness
俺はこの暗闇の全てに恐れを抱く
I get nightmares I hate to sleep alone
悪夢を見るから一人で眠るのは大嫌いだ
I need some company,
俺には誰か一緒にいてくれる人が必要だ
a guardian angel
守護天使が
To keep me warm when the cold winds blow
冷たい風が吹く時俺を温めてくれるように
Just like Ronnie sang, I say
ロニーが歌ったみたいに、俺は言う
Just like Ronnie sang
ロニーが歌ったみたいに
"Be my little baby, baby my darling
「恋人になってほしい、ベイビー、俺のダーリン」
*hugerは「飢え」「飢餓」として用いる場合は不可算名詞、「熱望」「渇望」として用いる場合は可算名詞だそうです。I feel a hungerなので、可算名詞の「熱望」の意味ですね。
*"Be my little baby"の部分は実際にロニー・スペクターが歌ってるみたいです。
*この曲はglee S5で、捨て犬の飼い主探しのチャリティーイベントで歌われてた曲です。シチュエーションが面白いですよね。本当はロックな男の素直な恋の歌なんでしょうが、「今夜家まで連れて帰って」っていうのが犬の気持ちで、「呼吸を感じる、心臓の鼓動が速くなってるね」っていうのも、相手が犬だと思うとなんかかわいく感じます。「一人で眠りたくない、守護天使にそばにいてほしい」っていうのも、犬と一緒に眠るってことか…。この曲をここに持ってきたのはこの回の脚本を書いているクリス・コルファーのセンスなんでしょうか?gleeって時々、この歌をこう持ってきたかー、って感心することありますけど、これもそのうちの一つです。
*何回かgleeの感想に書いてるのですが、「ロニーが歌ってたよね」ってブレインが歌って、カートが「Be my little baby」って歌うとこほんと好き。S1でパパが「目をつぶって聴いてみろ。俺の息子の歌声はロニー・スペクターに聞こえるぞ」って言ってたのをここで使ってきたんだなーと。
*この回、クリス・コルファーのgleeに対する愛情が感じられてすごく好きでした。klaineも、リアルでは色々あったのかもしれませんが、この回の2人の関係がすごく好きで、クリス・コルファーもklaineの2人はこうだと思ってたんだろうなって感じてほっとしたのを覚えてます。
*みんなで楽しそうに歌うパフォーマンスがなんだかんだ言ってすごく好きでした。
意訳
どうしようもなく欲しい、それは渇望なんだ
その渇きが僕を一晩中目覚めさせてる
きみがその答えなの?
迷う必要なんかないよね
だってきみなんだ、僕を死ぬほど飢えさせるのは
そんな魅力を振りまきながら
一人で街を歩くなんてだめだよ
期待が僕を貫いていく
鍵を探してエンジンをかけようよ
きみの呼吸を感じる
胸の鼓動が速くなる
今夜僕を連れて帰って
朝まできみを離したくない
僕を連れて帰って
聞いてよハニー、ロニー・スペクターが歌ってたよね
「私のものになってよ」
僕は暗闇が怖いんだ
怖い夢を見るから、一人で眠りたくない
一緒にいてくれないと
僕の守護天使
冷たい風が吹く時、僕を温めてくれる誰かが
きみの呼吸を感じる
胸の鼓動が速くなる
今夜、僕を連れて帰って
朝まできみを離したくない
僕を連れて帰ってよ
聞いてよハニー、ロニーが歌ってたよね
「私のものになって、恋人になってほしいの」
ロニーが歌ってた
そうでしょ?
ロニーが歌ってたよ
「私のものになって、ベイビー、私の愛しい人」
どうしようもなく欲しい、まるで飢えるみたいに
今夜、僕を連れて帰って
朝まできみを離したくない
僕を連れて帰って
聞いてよハニー、ロニーが歌ってたよね
「私のものになってよ」