いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Future Starts Slow (The Kills) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Future Starts Slow (The Kills)

Songwriters; Alison Mosshart, James Hince

www.youtube.com

You can holler, you can wail

You can swing, you can flail

You can thump like a broken sail

But I'll never give you up

If I ever give you up my heart will surely fail

 

And after all God can keep my soul

England have my bones

But don't ever give me up

I could never get back up when the future starts so slow

 

No longing for the moonlight

No longing for the sun

No longer will I curse the bad I've done

If there's a time when your feelings gone, I wanna feel it

 

You can holler, you can wail

You can blow what's left of my right mind

You can swing, you can flail

You can blow what's left of my right mind

(I don't mind)

 

There's a time for the second best

And there's a time when the feeling's gone

But it's hard to be hard I guess

When you're shaking like a dog

 

You can holler, you can wail

You can blow what's left of my right mind

You can swing, you can flail

You can blow what's left of my right mind

 

You can holler, you can wail

You can blow what's left of my right mind

You can swing, you can flail

You can blow what's left of my right mind

(I don't mind)

 

You can blow what's left of my right mind

You can blow what's left of my right mind

You can holler, you can wail

You can blow what's left of my right mind

 

 

直訳

 

You can holler, you can wail

きみは大声で喚くことができるし、きみは泣き叫ぶこともできる

You can swing, you can flail

きみはスウィングできるし、激しく打つこともできる

You can thump like a broken sail

壊れた帆船みたいにゴツンとぶつかることもできる

But I'll never give you up

でも僕は絶対にきみを諦めない

If I ever give you up my heart will surely fail

もし僕がきみを諦めていたら僕のハートは絶対くじけてた

 

And after all God can keep my soul

そして結局神様は僕の魂を保てるし

England have my bones

イングランドは僕の骨を持ってる

But don't ever give me up

でも僕を絶対に諦めないで

I could never get back up when the future starts so slow

未来がこんなにゆっくり始まる時、僕は絶対に再び立ち上がることはできなかった

 

No longing for the moonlight

月光に憧れない

No longing for the sun

太陽に憧れない

No longer will I curse the bad I've done

僕がしてきた悪いことをもう呪わないだろう

If there's a time when your feelings gone, I wanna feel it

もしきみの感情が失われる時があるなら、僕がそれを感じたい

 

You can holler, you can wail

きみは大声で喚くことができるし、きみは泣き叫ぶこともできる

You can blow what's left of my right mind

きみは僕の正しい精神の残りを吹き飛ばせる

 (I don't mind)

(気にしないよ)

There's a time for the second best

次善の策のための時間がある

And there's a time when the feeling's gone

感情が消え失せる時がある

But it's hard to be hard I guess

でも多分頑丈になるのは難しいだろうね

When you're shaking like a dog

きみが犬みたいに震えてる時

 

 

*Person of Interest S2E16 Relevanceの回で流れる曲です。もう、ショウのテーマ曲みたいに感じる…。かっこいい曲ですね。

yuifall.hatenablog.com

*You can blow what's left of my right mind (left and right)とか、But it's hard to be hard I guess とか、ギミックが面白い歌だなと思いました。でも意味はよく分からん。ほんとに分からん(笑)。

 

 

意訳

 

喚いたり泣き叫んだり

飛び跳ねたり引っぱたいたり

壊れた船みたいに思い切りぶつかったり

きみは何だってできる

でも僕は絶対きみを諦めない

そんなことしたらハートがだめになっちゃう

 

どうせ僕の魂は神様が持ってるし、僕の骨はイングランドが持ってる

でも僕を絶対諦めないで

未来が来るのが遅すぎてもう二度と立ちあがれないんだ

 

月光に焦がれない

太陽を夢見ない

昔の悪行をもう呪わない

きみが何も感じないなら、僕がそれを感じたい

 

喚いて泣き叫んで

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

飛び跳ねて引っぱたいて

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

(気にしないよ)

“プランB”のための時間

感情が消え失せるとき

でも全然イケてないよ、犬みたいに震えてちゃ

 

喚いて泣き叫んで

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

飛び跳ねて引っぱたいて

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

 

喚いて泣き叫んで

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

飛び跳ねて引っぱたいて

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

(気にしないよ)

 

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

喚いて泣き叫んで

僕のなけなしの正気を吹き飛ばして

 

yuifall.hatenablog.com