いろいろ感想を書いてみるブログ

今のところglee感想と短歌のブログです

Unpretty (TLC) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

 

yuifall.hatenablog.com

Unpretty (TLC)

作詞:Dallas Austin、Tionne Watkins

作曲:Tionne Watkins、Dallas Austin

 

www.youtube.com

I wish I could tie you up in my shoes
Make you feel unpretty too
I was told I was beautiful
But what does that mean to you?
Look into the mirror, who's inside there
The one with the long hair
Same old me again today, yeah

My outsides look cool
My insides are blue
Everytime I think I'm through
It's because of you
I try different ways
But it's all the same
At the end of the day
I have myself to blame
I'm just trippin'

You can buy your hair if it won't grow
You can fix your nose if he says so
You can buy all the make-up
That M.A.C. can make, but if
You can't look inside you
Find out who am I to
Be in the position that make me feel
So damn unpretty

I'll make you feel unpretty too

Never insecure until I met you
Now I'm bein' stupid
I used to be so cute to me
Just a little bit skinny
Why do I look to all these things
To keep you happy
Maybe get rid of you
And then I'll get back to me, yeah

My outsides look cool
My insides are blue
Everytime I think I'm through
It's because of you
I try different ways
But it's all the same
At the end of the day
I have myself to blame
Can't believe I'm trippin'

You can buy your hair if it won't grow
You can fix your nose if he says so
You can buy all the make-up
That M.A.C. can make, but if
You can't look inside you
Find out who am I to
Be in the position that make me feel
So damn unpretty

You can buy your hair if it won't grow
You can fix your nose if he says so
You can buy all the make-up
That M.A.C. can make, but if
You can't look inside you
Find out who am I to
Be in the position that make me feel
So damn unpretty

And make you feel unpretty too
And make you feel unpretty

 

 

直訳

 

I wish I could tie you up in my shoes

できるならあなたを私の立場に置き換えたい

Make you feel unpretty too

あなたにも自分が醜いって感じさせたい

I was told I was beautiful

きれいって言われたわ

But what does that mean to you?

でもそれってあなたにとってどういう意味なの?

Look into the mirror, who's inside there

鏡を見てみて、そこには誰がいるの

The one with the long hair

そこには長い髪の

Same old me again today, yeah

いつもと同じ私が今日もまたいるだけ

 

My outsides look cool

外見はクールに見える

My insides are blue

私の中身はブルー

Everytime I think I'm through

考えるたび私は終わってると思う

It's because of you

それはあなたのせいよ

I try different ways

違うやり方も試すけど

But it's all the same

いつだって同じ

At the end of the day

一日の終わりには

I have myself to blame

責めるべき自分しかいない

I'm just trippin'

ただつまずいてるの

 

You can buy your hair if it won't grow

それが伸びないのなら髪の毛だって買える

You can fix your nose if he says so

彼がそうしろって言うなら鼻の整形だってできる

You can buy all the make-up

全部の化粧品だって買えるの

That M.A.C. can make, but if

MACで売ってるんだから、だけどもし

You can't look inside you

あなたが自分の内面が見えないなら

Find out who am I to

分かってよ、誰にそんな権利があるの?

Be in the position that make me feel

私をこういう気持ちにさせる立場にさせるような

So damn unpretty

とっても醜いって

 

I'll make you feel unpretty too

私はあなたにも自分が醜いって感じさせるわ

 

Never insecure until I met you

あなたに出会うまでは不安を感じたことはなかった

Now I'm bein' stupid

今では私は馬鹿みたい

I used to be so cute to me

前は自分がかわいいって感じられたのに

Just a little bit skinny

少しだけ痩せてたし

Why do I look to all these things

どうして私はこれらのものたち全部に気を配って

To keep you happy

あなたを幸せにしようとしてるの

Maybe get rid of you

たぶんあなたを取り除けば

And then I'll get back to me, yeah

私は私に戻れるの

 

And make you feel unpretty too

そしてあなたにも自分が醜いって感じさせてあげる

And make you feel unpretty

自分が醜いって

 

 

*But if you can't look inside you

Find out who am I to

Be in the position that make me feel

So damn unpretty

I'll make you feel unpretty too

 

のところ、訳すのが難しくて。

どうしてFind out who you are じゃなくてwho am Iなんだろう。

Who am I to~で、「私に何の権利があって~するのか」って意味らしいんですが、そのままストレートに訳すると

 

でももしあなたがあなたの内面を見られないなら、分かって

私に何の権利があって私にとってもクソほど醜いって気分にさせる立場に置くのか

私はあなたにも醜いと感じさせるだろう

 

になりますけど、この、「私を醜いと感じさせる」のは「私」なのか「あなた」なのかよく分かんないんですよね。。

 

この歌詞の流れだと

 

外見はいくらでも変えられる、でも自分の中身が見えないの?

分かってよ、誰にそんな権利があるわけ?

私を醜いって思わせるような

私もあなたの醜さを思い知らせてやりたい

 

って意味になると思うのですが、glee版だと

I'll make you feel unpretty too

(私もあなたに醜いって感じさせたい)

の部分の歌詞がないので、違う解釈も可能なのかなって思いました。つまり、

 

外見はいくらでも変えられる

でももしあなたが自分の内面の美しさに気づけないなら

知るべきよ

自分を醜いって思わせているのはあなた自身だってことに

 

って感じです。

多分もともとのストーリーは、MVにもあるように、you(あなた)は=he(整形を勧めてくる彼)で、あなたに気に入られようとして自分を変える私の苦しさをあなたにも味わわせたい、という感じなんだと思うんですが、glee版では、理想の女の子と自分を比べてコンプレックスを抱くっていうニュアンスになっているので、あなた自身の美しさに気づけず、自分を醜いって思わせてるのはあなた自身なのよ、って感じかなーと。

 

意訳

 

あんたとあたしの立場を入れ替えたいわ
あんたにも自分が醜いって感じさせたい
「きれい」って言うけどそれって一体どういうこと?
鏡を見てみな、そこにいるのは誰?
そこには長い髪のいつもと同じあたし

外見はイケてるけど中身は最低
考えるたび嫌になるのはあんたのせい
どんなことしたってなにも変わらない
一日の終わりには自分を責めて
ただしくじってる

髪が伸びないなら買えばいい
彼が気に入るなら鼻をいじればいい
MACの化粧品を買い占めたっていい
でも自分の中身が見えないの?
分かってよ、誰にそんな権利があるわけ?
あたしに醜いって思わせるような

あたしもあんたの醜さを思い知らせてやりたい

あんたと出会うまでは自信があったのに
今じゃまるでバカみたい
前は自分はかわいいって思ってた
ちょっとだけ痩せてたし
どうしてあたしはこんなに一生懸命
あんたを喜ばせようとしてるんだろう
多分あんたと離れれば
元のあたしに戻れるのに

外見はイケてるけど中身は最低
考えるたび嫌になるのはあんたのせい
どんなことしたってなにも変わらない
一日の終わりには自分を責めて
ただしくじってる

髪が伸びないなら買えばいい
彼が気に入るなら鼻をいじればいい
MACの化粧品を買い占めたっていい
でも自分の中身が見えないの?
分かってよ、誰にそんな権利があるわけ?
あたしに醜いって思わせるような
 
髪が伸びないなら買えばいい
彼が気に入るなら鼻をいじればいい
MACの化粧品を買い占めたっていい
でも自分の中身が見えないの?
分かってよ、誰にそんな権利があるわけ?
あたしに醜いって思わせるような

あたしもあんたの醜さを思い知らせてやりたい
あんたにも自分が醜いって感じさせてあげる