洋楽和訳の注意書きです。
Fuckin' Perfect (P!nk)
Songwriters; Alecia Moore, Johan Schuster, Max Martin
Made a wrong turn, once or twice
Dug my way out, blood and fire
Bad decisions, that's alright
Welcome to my silly life
Mistreated, misplaced, misunderstood
Miss “Knowing it's all good”
It didn't slow me down
Mistaken, always second guessing
Underestimated
Look, I'm still around
Pretty, pretty please
Don't you ever, ever feel
Like you're less than fuckin' perfect
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing, you're fuckin' perfect to me
You're so mean (You're so mean)
About yourself, you were wrong
Change the voices (Change the voices)
In your head (In your head)
Make them like you instead
So complicated
Look happy, you'll make it
Filled with so much hatred
Such a tired game
It's enough, I've done all I can think of
Chased down all my demons
I've seen you do the same, oh
Pretty, pretty please
Don't you ever, ever feel
Like you're less than fuckin' perfect
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing, you're fuckin' perfect to me
The whole world's scared, so I swallow the fear
The only thing I should be drinking is an ice-cold beer
So cool in line, and we try, try, try
But we try too hard, and it's a waste of my time
Done looking for the critics, 'cause they're everywhere
They don't like my jeans, they don't get my hair
Exchange ourselves and we do it all the time
Why do we do that? Why do I do that? (Why do I do that?)
Yeah
Oh, oh pretty, pretty please
Pretty, pretty please
Don't you ever, ever feel
Like you're less than fuckin' perfect
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing, you're fuckin' perfect to me
Yeah, you're perfect, you're perfect, oh
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing, you're fuckin' perfect to me
直訳
Made a wrong turn, once or twice
一度か二度間違いを犯した
Dug my way out, blood and fire
自分の道を探し出した、血と火の中で
Bad decisions, that's alright
悪い決断、それもいいの
Welcome to my silly life
私の馬鹿な人生にようこそ
Mistreated, misplaced, misunderstood
不当に扱われ、間違った場所に置かれ、誤解を受けた
Miss “Knowing it's all good”
私は「ミス・全部それでいいって分かってる」
It didn't slow me down
それは私を遅くしたりはしなかった
Mistaken, always second guessing
間違われ、いつも後から批判を浴びた
Underestimated
低く見積もられた
Look, I'm still around
でもまだこうしてる
Pretty, pretty please
どうかどうかお願い
Don't you ever, ever feel
あなたは決して、絶対に
Like you're less than fuckin' perfect
完璧じゃないなんて思わないで
Pretty, pretty please
どうかどうかお願い
If you ever, ever feel
もしあなたがこんな風に感じたら
Like you're nothing, you're fuckin' perfect to me
あなたが何でもないだなんて、あなたは私には最高に完璧なんだから
You're so mean (You're so mean)
あなたはとても意地悪
あなたが話す時
About yourself, you were wrong
自分自身について、それは間違ってた
Change the voices (Change the voices)
考えを変えて
In your head (In your head)
頭の中で
Make them like you instead
代わりに彼らにあなたを好きにさせるの
So complicated
こんがらがってる
Look happy, you'll make it
幸せに見える、あなたはそうできるでしょう
Filled with so much hatred
たくさんの憎しみに満たされて
Such a tired game
なんて退屈なゲーム
It's enough, I've done all I can think of
もう十分、私はできる限りのことはした
Chased down all my demons
全ての悪魔を追い詰めて捕えた
I've seen you do the same, oh
あなたも同じようにできる
The whole world's scared, so I swallow the fear
世界全部は怖がってる、だから私は恐怖を飲み込む
The only thing I should be drinking is an ice-cold beer
私が飲まなきゃいけないたった一つのものは冷えたビールだけ
So cool in line, and we try, try, try
だからクールになってトライする
But we try too hard, and it's a waste of my time
でもあんまり頑張りすぎるのは時間の無駄
Done looking for the critics, 'cause they're everywhere
批判を探すのは終わり、だってそれはどこにでもあるから
They don't like my jeans, they don't get my hair
彼らは私のジーンズも髪型も好きじゃない
Exchange ourselves and we do it all the time
私たち自身を交換して私たちはいつもそうする
Why do we do that? Why do I do that? (Why do I do that?)
どうしてそんなことをするの?どうしてそんなことと?
*glee S3で知った曲です。GleeではFuckinがなくなって、Perfectってタイトルになってましたね。カミングアウトできないゲイフォビアのサンタナのためにカートとブレインが歌うシーン、とても好きでした。
意訳
間違ったのは一度や二度じゃない
燃え盛る炎の中、血塗れで自分の生き方を探してきた
馬鹿な決断もしたけどそれも悪くない
僕のつまらない人生の話をしよう
虐げられ、居場所もなくて、誤解ばかりを受け
でもそれでもいいと思ってきた
何も僕を止めることはできなかったから
やることは全て裏目に出て、後から批判を浴び、侮られた
でも見て、まだこうしてやっている
だからどうか、どうかお願い
きみは絶対、絶対自分が完璧じゃないなんて思わないで
どうか、どうかお願い
きみは大切な人、僕にとっては最高に完璧な人だから
自分について話す時きみは辛辣になる
でもきみはそんな人じゃない
そんな考えは捨てて、自分をもっと好きになってよ
ややこしくしないで
きみは心に溢れた苦しみを隠して幸せなふりをすることができるだろうけど
そんなの疲れるだけ
僕はやれる限りのことをしてきた
自分の苦しみと向き合ってきたんだ
きみだって同じようにできるはず
だからどうか、どうかお願い
きみは絶対、絶対自分が完璧じゃないなんて思わないで
どうか、どうかお願い
きみは大切な人、僕にとっては最高に完璧な人だから
世界中でみんなが怯えてる、だから僕も恐怖を飲み込んできた
でも本当に飲まなきゃないのはつめたく冷えたビールだけ
クールになって頑張るけど、頑張りすぎるのは時間の無駄
悪口を探さないで、どうせそこら中にあるんだから
僕のジーンズ、僕の髪型、僕そのもの
批判する奴らのために変えるのか?
どうしてそんなことしなきゃいけない?
だからどうか、どうかお願い
きみは絶対、絶対自分が完璧じゃないなんて思わないで
どうか、どうかお願い
きみは大切な人、僕にとっては最高に完璧な人だから
きみは完璧な人
お願いだから自分に価値がないなんて思わないで
僕にとっては最高に完璧な存在だから