いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログです

Adore You  (Harry Styles) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Adore You  (Harry Styles)

Songwriters; Amy Marie Allen, Harry Edward Styles, Thomas Edward Percy Hull, Tyler Sam Johnson

www.youtube.com

Walk in your rainbow paradise (Paradise)

Strawberry lipstick state of mind (State of mind)

I get so lost inside your eyes

Would you believe it?

 

You don't have to say you love me

You don't have to say nothing

You don't have to say you're mine

 

Honey (Ah-ah-ah)

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Oh, honey (Ah-ah-ah)

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Like it's the only thing I'll ever do

Like it's the only thing I'll ever do

 

Your wonder under summer sky (Summer sky)

Brown skin and lemon over ice

Would you believe it?

 

You don't have to say you love me

I just wanna tell you somethin'

Lately you've been on my mind

 

Honey (Ah-ah-ah)

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Oh, honey (Ah-ah-ah)

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Like it's the only thing I'll ever do

Like it's the only thing I'll ever do

 

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

It's the only thing I'll ever do

 

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Oh, honey (Ah-ah-ah)

I'd walk through fire for you

Just let me adore you

Like it's the only thing I'll ever do (Ah-ah-ah)

(It's the only thing I'll ever do, it's the only thing I'll ever do)

I'd walk through fire for you (It's the only thing I'll ever do)

Just let me adore you

Oh, honey (Ah-ah-ah), oh, honey

(It's the only thing I'll ever do, it's the only thing I'll ever do)

I'd walk through fire for you (It's the only thing I'll ever do)

Just let me adore you (It's the only thing I'll ever do)

 

Ooh, ooh

Oh, honey

Ooh, ooh

Just let me adore you

Like it's the only thing I'll ever do

 

 

直訳

 

Walk in your rainbow paradise (Paradise)

きみの虹の楽園を歩く

Strawberry lipstick state of mind (State of mind)

ストロベリーのリップみたいな気分

I get so lost inside your eyes

きみの瞳の中に迷ってる

Would you believe it?

信じられる?

 

You don't have to say you love me

きみは僕を愛してるって言う必要はない

You don't have to say nothing

きみは何も言う必要はない

You don't have to say you're mine

僕のものだなんて言う必要はない

 

Honey (Ah-ah-ah)

ハニー

I'd walk through fire for you

僕はきみのために炎の中も歩くだろう

Just let me adore you

ただきみを崇めさせて

Like it's the only thing I'll ever do

まるで僕がすることはいつもそれだけみたいに

 

Your wonder under summer sky (Summer sky)

きみの奇跡は夏の空の下

Brown skin and lemon over ice

茶色の肌と氷の上のレモン

Would you believe it?

信じられる?

 

You don't have to say you love me

きみは僕を愛してるって言う必要はない

I just wanna tell you somethin'

僕はただきみに何かを伝えたいんだ

Lately you've been on my mind

最近いつもきみが僕の心の中にいる

 

It's the only thing I'll ever do

それが唯一僕がいつもすること

 

 

*Rainbowという単語を使われるとLGBTQの隠喩かなあと思ってしまうのですが、これは「虹色の」「夢の」「幻の」という本来の意味でいいのでしょうか。ちなみに辞書的には「がにまたの人」「O脚の人」という意味もあるらしいです。今橋愛の『O脚の膝』はRainbow Kneesだったのか…。

*ストロベリーのリップの気分、はLGBTQ的解釈の方が面白いなー。つまり、「きみの口紅に夢中」じゃなくて「僕が口紅をしたい気分」って感じです。

*lemon overiceは「氷の上のレモン」だけど、これは直訳でいいのか、なにか含意があるのか分かりません。ちなみにUrban dictionaryではLemon over iceは

A term used to describe a hot Asian person

という意味だと言ってますが、ほんとなのか?

Urban Dictionary: Lemon over ice

Brown skinと合わなくない?とりあえず人種的マイノリティみたいな感じ?

 

Apple musicで聴いてめっちゃ好きになった曲。Oh, honeyの歌い方たまりません。

*MVも面白かったです(笑)。恋の歌かと思いきやそうでないみたいな感じが…。

長いヴァージョンもあります。

www.youtube.com

 

意訳

 

きみの虹色の楽園を歩く

気分はストロベリーのリップ

きみの瞳の中に迷って

信じてくれる?

 

愛してるなんて言わなくていい

何も言わなくたっていい

「あなたのものよ」なんて言わなくていいんだ

 

きみのためなら何でもするよ

ただきみの全部を愛してる

きみのためなら何でもするよ

ただきみをまるごと愛してる

それが人生の全てみたいに

 

夏空の下に奇跡みたいにきみがいる

褐色の肌と氷の上のレモン

信じられる?

 

愛してるなんて言わなくていい

ただきみに伝えたいんだ

このごろずっときみのこと考えてる

 

きみのためなら何でもするよ

ただきみの全部を愛してる

きみのためなら何でもするよ

ただきみをまるごと愛してる

それが人生の全てみたいに

 

俺が人生ですることはきみを愛することだけ

きみのためなら何でもするよ

ただきみの全部を愛してる

きみのためなら何でもするよ

ただきみをまるごと愛してる

それが人生の全てみたいに

 

ただ愛させて

それが人生の全てみたいに

 

 

yuifall.hatenablog.com