洋楽和訳の注意書きです。
I’m Not Gonna Teach Your Boyfriend How To Dance With You (Black Kids)
作詞;Black Kids
作曲;Black Kids
You are the girl that I’ve been dreaming of
Ever since I was a little girl
You are the girl that I’ve been dreaming of
Ever since I was a little girl
(ONE) I’m biting my tongue
(TWO) he’s kissing on you
(THREE) oh why can’t you see?
One two three four!
The word’s on the streets
And it’s on the news
I’m not gonna teach him how to dance with you
He’s got two left feet and he bites my moves
I’m not gonna teach him how to dance with you
The second I do I know we’re gonna through
I’m not gonna teach him how to dance
He don’t suspect a thing
I wish he’d got a clue
I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance!
You are the girl that I’ve been dreaming of
Ever since I was a little girl
You are the girl that I’ve been dreaming of
Ever since, ever since
(ONE) I’m biting my tongue
(TWO) he’s kissing on your hand
(THREE) oh why can’t you see?
One two three four!
The word’s on the streets
And it’s on the news
I’m not gonna teach him how to dance with you
He’s got two left feet and he bites my moves
I’m not gonna teach him how to dance with you
The second I do I know we’re gonna through
I’m not gonna teach him how to dance
He don’t suspect a thing
I wish he’d got a clue
I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance!
(ONE) You’re biting my tongue
(TWO) I’m kissing on you
(THREE) oh Is he better than me?
One two three four!
The word’s on the streets
And it’s on the news
I’m not gonna teach him how to dance with you
He’s got two left feet and he bites my moves
I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance, dance
Doo doo doo, doo doo doo, doo doo doo
(I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance, dance)
Doo doo doo, doo doo doo, doo doo doo
(I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance, dance)
Doo doo doo, doo doo doo, doo doo doo
(I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance, dance)
Doo doo doo, doo doo doo, doo doo doo
(I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance, dance)
Dance, dance, dance, dance, dance
直訳
You are the girl that I’ve been dreaming of
あなたは私が夢に見てきた女の子そのものよ
Ever since I was a little girl
まだ少女だったころからずっと
(ONE) I’m biting my tongue
私は言いたいことも言えないでいる
(TWO) he’s kissing on you
彼があなたにキスしてる
(THREE) oh why can’t you see?
ねえどうして見えないの?
The word’s on the streets
巷の噂話
And it’s on the news
ニュースにのぼる話題
I’m not gonna teach him how to dance with you
私は彼にあなたとダンスする方法なんて教えてあげない
He’s got two left feet and he bites my moves
彼はステップが不器用で、私の動きの邪魔をする
I’m not gonna teach him how to dance with you
私は彼にあなたとダンスする方法なんて教えてあげない
The second I do I know we’re gonna through
教えたらその瞬間に私たちは終わっちゃうもの
I’m not gonna teach him how to dance with you
私は彼にあなたとダンスする方法なんて教えてあげない
He don’t suspect a thing
彼は少しも疑っていない
I wish he’d got a clue
少しは気づけばいいのに
I’m not gonna teach him how to dance, dance, dance!
私は彼にあなたとダンスする方法なんて教えてあげない
(ONE) I’m biting my tongue
私は言いたいことも言えないでいる
(TWO) he’s kissing on your hand
彼があなたの手にキスしてる
(THREE) oh why can’t you see?
ねえどうして見えないの?
(ONE) You’re biting my tongue
あなたは私の舌を噛んでる
(TWO) I’m kissing on you
私はあなたにキスしてる
(THREE) oh Is he better than me?
ねえ彼は私より上手なの?
*bite one's tongueで「言いたいことを言わない」「黙り込む」「口を閉ざす」なので、I'm biting my tongueは「私は黙り込んでいる」ってことでしょうが、後半のYou're biting my tongueはさすがに「あなたは私の舌を噛む」だろうな…。
*word on the streetで「ちまたの噂」みたいです。これってなんの噂かな?彼と彼女が付き合ってるってこと?それとも私が彼女を好きだってこと?最初は私は一般人で、彼女と彼は有名人で…、とか思ってたのですが、私が彼にダンスを教えない!ってことは私と彼と彼女はみんな知り合いなんだよね、多分。
*two left feetで「ダンスが下手」「不器用」ってことみたいです。
*bites my movesは直訳すると「私の動きに噛みつく」なので、「ダンスの邪魔をする」って解釈していたのですが、biteで「パクる」って意味もあるらしく、bite my movesで検索すると、ネイティブの人は「私のスタイルをパクる」って意味だ、と返答してます。んー、でもこの「彼」は私のようには踊れなさそうだからやっぱり「ダンスの邪魔」でいいんじゃないかなー。。
*we're gonna throughのgo throughはこの文脈では「完了」「終わる」で解釈しているのですが、このweは「私と彼」?それとも「私とあなた」?「私と彼」だと、「ダンスの練習なんて始めた瞬間に(練習が)終わるって分かってる」ってなるし、「私とあなた」だと、「私が彼にダンスを教えてあげたらその瞬間に私とあなたは終わりだって分かってる」ってなるのですが…。
*最初はhe's kissing on you で、次がhe's kissing on your handなので、「手にキス」は実際のダンスのシーンかなと思いました。
*gleeのシチュエーションを重ねてるからそう思うのかもしれないけど、高校のプロムか何かなのかなって。「私」と「彼女」は表向きは親友なんだけど本当は恋人同士で、でも「彼女」はカミングアウトはできない人で、「彼」は「彼女」が好きで、プロムのパートナーに申し込むの。で、「彼女」は「私」に、「あなたとは行けないんだし」って言って「彼」と一緒にプロムに行くことになって、「彼」と「彼女」がパートナーだってことが噂になる。で「彼」は「彼女」の親友の「私」に、「彼女」と踊りたいからダンスを教えてほしいって言うんだけど、「私」はそんなことしたくない、って感じかなーって勝手に思いました。
*だからgleeだとブリトニー→サンタナの気持ちかなって思いながら聴いてました♡
意訳
あなたはわたしが少女だった頃からずっと夢にみてきた女の子
あなたはわたしがずっと夢に見てきた女の子そのものだよ
わたしは言いたいことも言えないでいる
彼があなたにキスしてる
ねえどうして分からないの?
彼とあなたのこと、みんなの噂になってるよ
あなたとどうやって踊ればいいか、彼に教えてあげるはずない
彼はダンスがへたくそで足を踏まれちゃうよ
あなたとどうやって踊ればいいかなんてわたしが教えてあげるはずない
そしたらその瞬間にわたしたちは終わりだよね
あなたとどうやって踊ればいいか、彼に教えてあげるはずない
彼は全然疑わないの、少しは気づけばいいのに
あなたとどうやって踊ればいいかなんてわたしが教えてあげるはずない
あなたはわたしが少女だった頃からずっと夢にみてきた女の子
あなたはわたしがずっと夢に見てきた女の子、ずっと、ずっとだよ
わたしは言いたいことも言えないでいる
彼があなたの手にキスしてる
ねえどうして分からないの?
彼とあなたのこと、みんなの噂になってるよ
あなたとどうやって踊ればいいか、彼に教えてあげるはずない
彼はダンスがへたくそで足を踏まれちゃうよ
あなたとどうやって踊ればいいかなんてわたしが教えてあげるはずない
そしたらその瞬間にわたしたちは終わりだよね
あなたとどうやって踊ればいいか、彼に教えてあげるはずない
彼は全然疑わないの、少しは気づけばいいのに
あなたとどうやって踊ればいいかなんてわたしが教えてあげるはずない
あなたが舌を絡めてくるの
わたしはあなたにキスしてる
わたしより彼の方がいい?
彼とあなたのこと、みんなの噂になってるよ
あなたとどうやって踊ればいいか、彼に教えてあげるはずない
彼はダンスがへたくそで足を踏まれちゃうよ
あなたとどうやって踊ればいいかなんてわたしが教えてあげるはずない
*ちなみにS2 PROM QUEENの回の感想で、glee版では歌詞が完全版じゃないのでレイチェル→フィンの気持ちとしても読めそうだなー、って書いたのですが、
(ONE) You’re biting my tongue
(TWO) I’m kissing on you
(THREE) oh Is he better than me?
フルコーラス版でもここの歌詞がないんですよね。このくだりさえなければ、「私」は「彼」のことが好きで、「彼」は「彼女」が好きで、「私」は理想の女の子である「彼女」に、「あなたは私の理想の女の子、彼ってダンスが下手なのよ、彼と踊らないで(私から彼を取らないで)」っていう歌にも読めるかなーと思います。この場合はwe're gonna throughのweは「私と彼」で、「私があなたと踊る方法なんて教えてあげたら私と彼は終わっちゃう」ってなりますね。He don’t suspect a thing I wish he’d got a clueは、「彼は私の気持ちに気づかない、少しでも気づいてくれればいいのに」って意味合いになりそうです。
こんな感じ↓
あなたは私の理想の女の子そのものよ
子供の頃からずっと夢見てきた理想の女の子
私は言いたいことも言えないでいる
彼があなたにキスしてる
どうして気づいてくれないの?
彼とあなたのこと、みんなが噂してる
あなたと踊る方法なんて彼に教えてあげたくない
ねえ彼ってダンスが下手で、足を踏まれちゃうのよ
あなたと踊る方法なんて彼に教えてあげたくない
だってそんなことしたら私と彼はもう終わっちゃうの
あなたと踊る方法なんて彼に教えてあげたくない
彼は私の気持ちを知らないの、少しは気づいてほしいのに
あなたと踊る方法なんて彼に教えてあげたくない