洋楽和訳の注意書きです。
Can’t Fight the Moonlight (LeAnn Rimes)
Songwriter: Diane Eve Warren
Under a lover's sky, gonna be with you
And no one's gonna be around
If you think that you won't fall, well, just wait until
'Til the sun goes down
Underneath the starlight, starlight
There's a magical feelin', so right
It'll steal your heart tonight
You can try to resist, try to hide from my kiss
But you know, but you know that you
Can't fight the moonlight
Deep in the dark, you'll surrender your heart
But you know, but you know that you
Can't fight the moonlight, no, you can't fight it
It's gonna get to your heart
There's no escapin' love once a gentle breeze (Once a gentle breeze)
Weaves its spell upon your heart
No matter what you think, it won't be too long (Not too long)
'Til you're in my arms
Underneath the starlight, starlight
We'll be lost in the rhythm, so right
Feel it steal your heart tonight
You can try to resist, try to hide from my kiss
But you know, but you know that you
Can't fight the moonlight
Deep in the dark, you'll surrender your heart
But you know, but you know that you (Can't)
Can't fight the moonlight, no, you can't fight it (No)
No (No) matter what you do
The night is gonna get to you
(Never know, cannot know)
Don't try, you're never gonna win, oh
Underneath the starlight, starlight
There's a magical feelin', so right
It will steal your heart tonight
You can try (You can try to resist, try to hide from my kiss)
(But you know) But you know that you (You know that you)
Can't fight the moonlight
Deep in the dark (Deep in the dark), you'll surrender your heart
But you know, but you know that you
Can't fight the moonlight, no, you can't fight it
(You can try to resist, try to hide from my kiss) You can try to resist my kiss
(But you know) Don't you know that you can't
Can't fight the moonlight?
Deep in the dark, you'll surrender your heart (Surrender your heart)
But you know, but you know that you
Can't fight the moonlight, no, you can't fight it
It's gonna get to your heart
直訳
Under a lover's sky, gonna be with you
恋人たちの空の下、これからはあなたと一緒
And no one's gonna be around
そして他の誰も周りにはいない
If you think that you won't fall, well, just wait until
もし恋になんて落ちないとあなたが思うなら、ただそのまま待っていて
'Til the sun goes down
日が落ちるまで
Underneath the starlight, starlight
星明りの下
There's a magical feelin', so right
そこには魔法の気持ちがある、とても正しい
It'll steal your heart tonight
それは今夜あなたの心を盗むでしょう
You can try to resist, try to hide from my kiss
あなたは抵抗しようとすることができるわ、私のキスから隠れようとすることもできる
But you know, but you know that you
でもあなたは分かってる、でも分かってるの
Can't fight the moonlight
あなたが月明りには逆らえないと
Deep in the dark, you'll surrender your heart
深い闇の中、あなたの心は降伏するでしょう
But you know, but you know that you
でもあなたは分かってる、でも分かってるの
Can't fight the moonlight, no, you can't fight it
月明りには逆らえないと、いいえ、あなたはそれと戦えない
It's gonna get to your heart
それはあなたの心を奪うでしょう
There's no escapin' love once a gentle breeze (Once a gentle breeze)
愛は逃げ出すことができない
Weaves its spell upon your heart
一度そよ風に吹かれ、あなたの心がその魔法にかかれば
No matter what you think, it won't be too long (Not too long)
あなたが何を考えていても、それは長くは続かないでしょう
'Til you're in my arms
あなたが私の腕の中に来るまでに
Underneath the starlight, starlight
星明りの下
We'll be lost in the rhythm, so right
私たちはリズムの中に迷うでしょう、とても正しい
Feel it steal your heart tonight
それが今夜あなたの心を盗むのを感じて
(Never know, cannot know)
(絶対にわからない、知ることはできない)
Don't try, you're never gonna win, oh
試さないで、あなたは決して勝てないのだから
*Apple musicで「懐かしの洋楽」みたいなプレイリストを聴いていたらこれに出会いました。めちゃくちゃ聞き覚えがあったのですが2000年の歌だそうで、2000年頃そんな洋楽聴いてた覚えもないし映画コヨーテ・アグリーも見たことないのでなんで聞き覚えがあるのかよく分からない。Ed Sheeranの Shape of you なみに当時流行っていて、みな知っているのだろうか。
意訳
恋人たちの空の下、これからはきみと一緒
他には誰もいない
恋なんてしないと思っててもいい
ただ日が落ちるまで待って
星明りの下にある
これでいいと思える魔法
今夜きみのハートを奪う
抗って、わたしのキスから隠れてみて
でも分かってるはず
月明りには逆らえないと
深い闇の中、きみは心を差し出す
だって分かってるはず
月明りには逆らえないと
きみは月明りとは戦えない
きみのハートをもらうね
一度そよ風の魔法にかかれば
愛は逃げ出すことができない
何を考えてたっていい
この腕の中に来るまでそれほどかからない
星明りの下
リズムの中に迷う
ハートが奪われるのを感じて
今夜
抗って、わたしのキスから隠れてみて
でも分かってるはず
月明りには逆らえないと
深い闇の中、きみは心を差し出す
だって分かってるはず
月明りには逆らえないと
きみは月明りとは戦えない
きみのハートをもらうね
きみには分からない、絶対に分からない
無駄だよ、絶対勝つことはできない
星明りの下にある
これでいいと思える魔法
今夜きみのハートを奪う
抗って、わたしのキスから隠れてみて
でも分かってるはず
月明りには逆らえないと
深い闇の中、きみは心を差し出す
だって分かってるはず
月明りには逆らえないと
きみは月明りとは戦えない
きみのハートをもらうね