いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

What Kind of Fool (Barbra Streisand, Barry Gibb) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

What Kind of Fool (Barbra Streisand, Barry Gibb)

Songwriters; Albhy Galuten, Barry Alan Gibb

www.youtube.com

There was a time when we were down and out

There was a place when we were starting over

We let the bound break

We let the heartache in

Who's sorry now?

 

There was a world when we were standing still

And for a moment we were separated

And then you found her

You let the stranger in

Who's sorry now?

Who's sorry now?

 

What, what kind of fool

Tears it apart

Leaving me pain and sorrow?

Losing you now

Wonderin' why

Where will I be tomorrow?

Forever more that's what we are to be

Without each other

We'll be remembering when

 

There was a time when we were down and out

We cried...

There was a place when we were starting over

We lied...

We let the bound break

We let the heartache in

Who's sorry now?

Who's sorry now?

 

What, what kind of fool

Tears it apart

Leaving me pain and sorrow?

Oh, losing you now

How can I win?

Where will I be tomorrow?

 

Was there a moment when I cut you down?

Played around?

What have I done?

I only apologize

For being, as they say, the last to know

It has to show

When someone is in your eyes

 

What kind of fool

Tears it apart

Leaving me pain and sorrow?

Losing you now

Wondering why

Where will I be tomorrow?

What, what kind of fool

Tears it apart

Leaving me pain and sorrow?

Losing you now

How can I win

Where will I be tomorrow?

 

 

直訳

 

There was a time when we were down and out

気が滅入り、終わろうとしていた時があった

There was a place when we were starting over

もう一度やり直そうとしていた地点があった

We let the bound break

私たちは絆を壊し

We let the heartache in

心の痛みを入れさせた

Who's sorry now?

誰が今後悔しているの?

Who's sorry now?

誰が今後悔しているの?

 

There was a world when we were standing still

私たちはある世界に静止していた

And for a moment we were separated

そして少しの間別れていた

And then you found her

そしてあなたは彼女を見つけた

You let the stranger in

あなたは他人を入れたの

Who's sorry now?

誰が今後悔しているの?

Who's sorry now?

誰が今後悔しているの?

 

What, what kind of fool

なんて、なんて愚かなんでしょう

Tears it apart

それを引き裂いて

Leaving me pain and sorrow?

私を痛みと悲しみに置き去りにして

Losing you now

今あなたを失って

Wonderin' why

どうしてかしら

Where will I be tomorrow?

明日私はどこにいるの?

Forever more that's what we are to be

私たちのあるべき姿は永遠よりも長かったのに

Without each other

お互いなしで

We'll be remembering when

その時を覚えているでしょう

 

There was a time when we were down and out

気が滅入り、終わろうとしていた時があった

We cried...

私たちは泣いた

There was a place when we were starting over

もう一度やり直そうとしていた地点があった

We lied...

私たちは嘘をついた

 

What, what kind of fool

なんて、なんて愚かなんでしょう

Tears it apart

それを引き裂いて

Leaving me pain and sorrow?

私を痛みと悲しみに置き去りにして

Oh, losing you now

今あなたを失って

How can I win?

どうやって勝てばいいの?

Where will I be tomorrow?

明日私はどこにいるの?

 

Was there a moment when I cut you down?

私があなたを切り捨てた瞬間があった?

Played around?

弄ばれたの?

What have I done?

私としたことが

I only apologize

私はただ謝った

For being, as they say, the last to know

彼らが言うように、最後に知ったから

It has to show

それは示すべき

When someone is in your eyes

あなたの目の中に誰かがいた時に

 

 

gleeのウォブラーズのアルバムで知った曲です。1981年のデュエット曲だとか。

www.youtube.com

yuifall.hatenablog.com

*多分デュエットなので男性目線と女性目線が入り混じっているのでしょうが、英語だとみんなIとyouなのでよく分からん…。

 

 

意訳

 

もう終わりって思ったり、やり直そうとしたりしたわね

でも2人の絆は壊れ、胸の痛みだけが残ってる

今後悔しているのは誰?

 

どうしようもなくなって少しだけ距離を置いた頃

あなたは彼女に出会い恋に落ちたの

今後悔しているのは誰?

 

私たちの絆を引き裂き

私を痛みと悲しみの中に置き去りにするなんて

なんて馬鹿なまねをしたの

あなたを失ってからずっと考えてるの

私に明日なんて来るのかしら

ずっと一緒にいるはずだったのに

別々の場所で、2人ともあの日のことをずっと覚えているのね

 

もう終わりって思ったり、やり直そうとしたりしたわね

涙にくれ、嘘にまみれて

でも2人の絆は壊れ、胸の痛みだけが残ってる

今後悔しているのは誰?

 

私たちの絆を引き裂き

私を痛みと悲しみの中に置き去りにするなんて

なんて馬鹿なまねをしたの

あなたを失ってからずっと考えてるの

私に幸せな明日なんて来るのかしら

 

私はあなたを大切にしてきたわ

それなのにあなたは私を弄んだの

あなたはただ謝るしかなかった

だって知らなかったのは私だけ

気付くべきだったのに

あなたの瞳に映るのが誰だったのか

 

私たちの絆を引き裂き

私を痛みと悲しみの中に置き去りにするなんて

なんて馬鹿なまねをしたの

あなたを失ってからずっと考えてるの

私に明日なんて来るのかしら

 

私たちの絆を引き裂き

私を痛みと悲しみの中に置き去りにするなんて

なんて馬鹿なまねをしたの

あなたを失ってからずっと考えてるの

私に幸せな明日なんて来るのかしら

 

yuifall.hatenablog.com