洋楽和訳の注意書きです。
The Greatest (Cat Power)
Songwriter: Chan Marshall
Once I wanted to be the greatest
No wind or waterfall could stall me
And then came the rush of the flood
Stars at night turned deep to dust
Melt me down
Into big black armor
Leave no trace of grace
Just in your honor
Lower me down
To culprit south
Make 'em wash a space in town
For the lead
And the dregs of my bed
I've been sleepin'
Lower me down
Pin me in
Secure the grounds
For the later parade
Once I wanted to be the greatest
Two fists of solid rock
With brains that could explain
Any feeling
Lower me down
Pin me in
Secure the grounds
For the lead
And the dregs of my bed
I've been sleepin'
For the later parade
Once I wanted to be the greatest
No wind or waterfall could stall me
And then came the rush of the flood
Stars at night turned deep to dust
直訳
Once I wanted to be the greatest
最高になりたいと思った時点で
No wind or waterfall could stall me
風も滝も私を引き留められなかった
And then came the rush of the flood
そして洪水が来た
Stars at night turned deep to dust
夜の星たちは深く塵になった
Melt me down
私を溶かして
Into big black armor
大きく黒い鎧の中に
Leave no trace of grace
恵みの痕跡などは残さず
Just in your honor
ただあなたの名誉にかけて
Lower me down
私を下に下げて
To culprit south
南の起源まで
Make 'em wash a space in town
街の空間を彼らに洗わせて
For the lead
案内のために
And the dregs of my bed
そして私のベッドのゴミ
I've been sleepin'
私は眠っていた
Lower me down
私を下に下げて
Pin me in
私に留め金をかけて
Secure the grounds
地面を固定して
For the later parade
後のパレードのために
Once I wanted to be the greatest
最高になりたいと思った時点で
Two fists of solid rock
硬い岩の2つの拳
With brains that could explain
説明できる脳
Any feeling
あらゆる感情を
*POI S2で知った曲です。意味はよく分かりません…。何か宗教的な意味が?
*ほぼ直訳です。
意訳
かつて最高の人間になりたかった
どんな風も滝も私を引き留められなかった
そして大洪水がやってきて
夜の星々は星屑に変わった
私を溶かして、大きな漆黒の甲冑の中に
恩寵の痕跡などは残さず
ただあなたの名誉にかけて
私を連れて行って
南の、罪の源まで
導きのために街の空間を浄化して
私のベッドの残り物
私は眠っていたの
私を連れて行って
私をこの地に縛り付けて
パレードがやってくるから
かつて最高の人間になりたかった
私は硬い岩
2つの拳と、あらゆる感情を説明できる脳を持っていた
私は眠っていたの
私を連れて行って
私をこの地に縛り付けて
導きのために
私のベッドの残り物
私は眠っていたの
パレードがやってくるから
かつて最高の人間になりたかった
どんな風も滝も私を引き留められなかった
そして大洪水がやってきて
夜の星々は星屑に変わった