いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Landslide (Fleetwood Mac) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Landslide (Fleetwood Mac)

Songwriter; Stevie Nicks

www.youtube.com

I took my love, took it down

I climbed a mountain, and I turned around

And I saw my reflection in the snow-covered hills

'Til the landslide brought me down

 

Oh, mirror in the sky, what is love?

Can the child within my heart rise above?

Can I sail through the changing ocean tides?

Can I handle the seasons of my life?

Hmm-hmm, hmm-hmm

 

Well, I've been afraid of changing

'Cause I've built my life around you

But time makes you bolder, even children get older

And I'm getting older too

 

Well, I've been afraid of changing

'Cause I've built my life around you

But time makes you bolder, even children get older

And I'm getting older too

Oh, I'm getting older too

 

I take my love, take it down

Ah, climb a mountain and turn around

And If you see my reflection in the snow-covered hills

Well, the landslide will bring you down

 

And If you see my reflection in the snow-covered hills

Well, the landslide will bring you down

Oh, the landslide will bring it down

 

 

直訳

 

I took my love, took it down

私は愛を受け取り、それを投げ捨てた

I climbed a mountain, and I turned around

私は山に登り、振り返った

And I saw my reflection in the snow-covered hills

そして私は雪に覆われた丘の中に自分自身の反射を見たの

'Til the landslide brought me down

地滑りが私を押し流すまで

 

Oh, mirror in the sky, what is love?

空の中の鏡、愛って何?

Can the child within my heart rise above?

私の心の中の子供は超えられるの?

Can I sail through the changing ocean tides?

移り変わる海の潮流を渡って行けるの?

Can I handle the seasons of my life?

私の人生の季節を取り扱えるの?

 

Well, I've been afraid of changing

私は変わることを恐れてきた

'Cause I've built my life around you

だって私はあなたの周りに人生を作ってきたの

But time makes you bolder, even children get older

でも時間はあなたを大胆にし、子供たちでさえ年を取る

And I'm getting older too

そして私も年を取って行くの

 

I take my love, take it down

私は愛を受け取り、それを捨てるわ

Ah, climb a mountain and turn around

山に登って振り返る

And If you see my reflection in the snow-covered hills

そしてもしあなたが雪に覆われた丘に私の反射を見たら

Well, the landslide will bring you down

地滑りはあなたを押し流すでしょう

 

And If you see my reflection in the snow-covered hills

そしてもしあなたが雪に覆われた丘に私の反射を見たら

Well, the landslide will bring you down

地滑りはあなたを押し流すでしょう

Oh, the landslide will bring it down

地滑りはそれを押し流すでしょう

 

 

glee S2で知った曲です。

yuifall.hatenablog.com

www.youtube.com

*もともとは1976年のカントリー?なんでしょうか。歌詞の解釈が難しい歌です。和訳サイトさんを見ていると、「年齢を重ねること」「子育て」「成功を掴むこと」など色々なテーマに沿って訳されています。

*私はgleeで知ったので、純粋に恋の歌として意訳してみました。

 

 

意訳

 

愛しては捨ててきた

山に登り振り返った時

雪に覆われた丘に自分の影を見た

地滑りが私を押し流すまでそれを見つめてた

 

空に映る私に問いかける

愛って何だろう

私の中には怯える少女がいて

まだ怖がっている

移り変わる潮流を渡り

移り変わる季節を超えていくことを

 

そう、変わっていくことが怖かった

あなたがいればいいと思ってた

でもあなたはどんどん自由になって

少女が大人になるように

私もきっと変わっていく

 

愛しては捨てるの

山に登り振り返る

雪に覆われた丘にあなたは私の影を見る

そして地滑りがあなたを押し流す

 

雪に覆われた丘にあなたは私の影を見る

そして地滑りがあなたを押し流す

 

時間があなたを変えてしまうの

 

yuifall.hatenablog.com