いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

If I Had a Heart (Fever Ray) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

If I Had a Heart (Fever Ray)

Songwriter; Karin Elizabeth Dreijer

www.youtube.com

This will never end 'cause I want more

More, give me more, give me more

This will never end 'cause I want more

More, give me more, give me more

 

If I had a heart, I could love you

If I had a voice, I would sing

After the night when I wake up

I'll see what tomorrow brings

 

Ah-ah-ah

Ah-ah-ah

Ah-ah-ah

If I had a voice, I would sing

 

Dangling feet from window frame

Will they ever ever reach the floor?

(More, give me more, give me more)

Cushion filled with all I found

Underneath and inside, just to come around

(More, give me more, give me more)

 

Ah-ah-ah

Ah-ah-ah

Ah-ah-ah

If I had a voice, I would sing

 

 

直訳

 

This will never end 'cause I want more

これは決して終わらない、なぜなら私がもっと欲しいから

More, give me more, give me more

もっと、もっと欲しいの、もっとちょうだい

 

If I had a heart, I could love you

もし私に心があれば、あなたを愛したのに

If I had a voice, I would sing

もし私に声があれば、歌ったのに

After the night when I wake up

私が目が覚めた時、夜の後で

I'll see what tomorrow brings

明日が何をもたらすか知るでしょう

 

If I had a voice, I would sing

もし私に声があれば、歌ったのに

 

Dangling feet from window frame

窓枠からぶら下がっている足

Will they ever ever reach the floor?

それらが床に届くことはあるのだろうか?

(More, give me more, give me more)

(もっと、もっとちょうだい)

Cushion filled with all I found

どこもかしこもクッションで満たされてる

Underneath and inside, just to come around

下も内側も、ちょうど来るために

(More, give me more, give me more)

(もっと、もっとちょうだい)

 

If I had a voice, I would sing

もし私に声があれば、歌ったのに

 

 

*POI S1 Blue Code のラストでかかる曲です。

yuifall.hatenablog.com

 

意訳

 

私が望む限り終わらないわ

もっと、まだまだ欲しいの

私が望む限り終わらないわ

もっと、まだまだ欲しいの

 

もし私に心があれば、あなたを愛したかも

もし私に声があれば、歌えたのにね

夜のあとで目を覚ます

明日何が起こるか分かるわ

 

窓枠から足がぶら下がる

床に届くことはあるのかしら

(もっと、まだまだ欲しいの)

見渡す限りクッションだらけ

下も内側も、ああ、目が覚めたのね

(もっと、まだまだ欲しいの)

 

もし私に声があれば、歌えたのにね

 

yuifall.hatenablog.com