いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Be Mean (DNCE) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Be Mean (DNCE)

作詞:Joe Jonas/Oscar Gorres/Oscar Holter/James Alan Gheleb

作曲:Oscar Holter/Joe Jonas/Oscar Gorres/James Alan Gheleb

www.youtube.com

Say you like the torture, honey

Don't forget the whip

My left hand's getting loose

But don't let me slip

Said you got some handcuffs

We'll throw out the key

I don't need a safe word

But you don't gotta save me

 

If pain's what you like

Torture me all night

 

Make love burnin'

Love how you keep me hurting

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

With that body, you got the right to get naughty

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

 

Say you gotta be the boss

'Cause you pay them bills

There's a brand new position

That someone's gotta fill (pick me)

Say you need to whisper

You wanna hear me scream

Lookin' so smokin'

Honey, I can barely breathe

 

If pain's what you like

Torture me all night

 

Make love burnin'

Love how you keep me hurting

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

With that body, you got the right to get naughty

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

 

Would you promise that you'll always be mean, be mean to me?

Would you promise that you'll always be mean, be mean to me?

 

 (You gotta be mean, baby, listen up, hey)

Gladly I'd take poison from your lips (from your lips)

Touch you when I burn my fingertips, ah, ah

I’ve learnt not to love, I must commit

If you want, then I'll submit

If you want, then I'll submit

(Ow!)

 

Make love burnin'

Love how you keep me hurting

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

With that body, you got the right to get naughty

So ooh-ooh be mean, be mean to me

Be mean to me

 

Would you promise that you'll always be mean, be mean to me?

Would you promise that you'll always be mean, be mean to me?

 

 

直訳

 

Say you like the torture, honey

ハニー、きみは拷問が好きって言って

Don't forget the whip

鞭を忘れないで

My left hand's getting loose

僕の左手はゆるくなってるけど

But don't let me slip

ほどけさせないで

Said you got some handcuffs

手錠を持ってるって言ったね

We'll throw out the key

鍵なんて投げ捨てよう

I don't need a safe word

セーフワードはいらない

But you don't gotta save me

でも僕を助けないで

 

If pain's what you like

もし痛みがきみの好きなものなら

Torture me all night

僕を一晩中痛めつけて

 

Make love burnin'

愛を燃え上がらせて

Love how you keep me hurting

きみが僕を傷つけ続けるやり方が好き

So ooh-ooh be mean, be mean to me

だから僕をいじめて

Be mean to me

すっごくよくして

With that body, you got the right to get naughty

この体を使って、きみはお行儀悪くする権利を得た

So ooh-ooh be mean, be mean to me

だから僕をいじめて

Be mean to me

すっごくよくして

 

Say you gotta be the boss

きみが上司

'Cause you pay them bills

だってきみが彼らにお金を払う

There's a brand new position

そこには全く新しい立場がある

That someone's gotta fill (pick me)

誰かがやらなくちゃならない(僕を選んで)

Say you need to whisper

きみは囁く必要があると言う

You wanna hear me scream

きみは僕が叫ぶのを聞きたい

Lookin' so smokin'

とてもセクシーなのを見ている

Honey, I can barely breathe

ハニー、僕はほとんど息もできない

 

Would you promise that you'll always be mean, be mean to me?

いつも僕に意地悪するって約束してくれる?

 

 (You gotta be mean, baby, listen up, hey)

(きみは意地悪しなきゃ、ベイビー、よく聞いて)

Gladly I'd take poison from your lips (from your lips)

喜ぶべきことに僕はきみの唇から毒を受け取った

Touch you when I burn my fingertips, ah, ah

僕の指先が燃えているとききみに触って

I’ve learnt not to love, I must commit

僕は愛さないように学んだよ、誓わなきゃ

If you want, then I'll submit

もしきみが望むなら、僕は服従するだろう

 

 

*Make love burnin'のところと、I've learnt not to loveのところ、調べた歌詞サイトさんによって歌詞が違うので、もしかしたら違うかもしれないのですが分からないのでこのままにしときます。。

*meanは通常「意地悪」「卑怯」などの意味ですが、「とてもいい」という意味もあるみたいです。日本語で言うと「やばい」みたいな感じですかね。

*With that bodyのthat bodyは「僕の身体」なのか「きみの身体」なのか…。

*smokin'には「煙草を吸う」のほかに「セクシー」という意味もあるらしいのでそれを採用しました。

*この歌詞読んでると、サディストのSはサービスのS、って言葉を思い出しますね…。いじめられたい方に合わせてやってる感がすごいです。それにしても身も蓋もない歌詞だし、途中で入る鞭の音とかうめき声とかが笑えます。

 

 

意訳

 

ハニー、きみは責めるのが好き

鞭を忘れないで

左手が緩んでるから

きつく縛り直して

きみは手錠を持ってる

鍵は投げ捨てて

セーフワードはいらない

助けは必要ないんだ

 

痛いことするのが好きなら

一晩中責め立てて

 

愛が燃え上がる

きみの責め方が好き

だからもっと意地悪して

もっとよくして

この身体はきみのなすがまま

だからもっと意地悪して

もっとよくして

 

きみが女王様

きみが法律

新しいしもべが必要だろ(僕を選んで)

声を立てるなって言うけど

叫び声を聞きたいんだろ

たまらなくセクシーだね

ハニー、息することもできないよ

 

痛いことするのが好きなら

一晩中責め立てて

 

愛が燃え上がる

きみの責め方が好き

だからもっと意地悪して

もっとよくして

この身体はきみのなすがまま

だからもっと意地悪して

もっとよくして

 

いつも意地悪してくれる?

約束してくれる?

 

(もっと責め立ててよ、ベイビー、よく聞いて)

唇から毒をもらえて嬉しいよ

燃える指先できみに触れて

愛はいらないんだね、約束するよ

きみが望むことに従う

そう、なんでもきみの思うまま

 

愛が燃え上がる

きみの責め方が好き

だからもっと意地悪して

もっとよくして

この身体はきみのなすがまま

だからもっと意地悪して

もっとよくして

 

いつも意地悪してくれる?

約束してくれる?

 

yuifall.hatenablog.com