洋楽和訳の注意書きです。
Live with Me (Massive Attack)
Songwriters; Robert Del Naja, Neil Davidge, Terry Callier
It don't matter when you turn
Gonna survive
You live and learn
I've been thinking about you, baby
By the light of dawn
A midnight blue, day and night
I've been missing you
I've been thinking about you, baby
Almost makes me crazy
Come and live with me
Either way, win or lose
When you're born into trouble
You live the blues
I've been thinking about you, baby
See it almost makes me crazy
Child, nothing's right, if you ain't here
I'll give all that I have just to keep you near
I wrote you a letter, I tried to make it clear
But you just don't believe that I'm sincere
I've been thinking about you, baby
Plans and schemes
Hopes and fears
Dreams that deny for all these years
I, I've been thinking about you, baby
Living with me, well
I've been thinking about you, baby
Makes me wanna...
Child, nothing's right, if you ain't here
I'll give all that I have just to keep you near
I wrote you a letter, darling, tried to make it clear
Oh, but you just don't believe that I'm sincere
I've been thinking about you, baby
I want you to live with me, well
I've been thinking about you, baby
I want you to live with me
直訳
It don't matter when you turn
きみはいつ振り向いても構わない
Gonna survive
生き残るだろう
You live and learn
きみは生き、学ぶ
I've been thinking about you, baby
僕はきみのことを考えているよ、ベイビー
By the light of dawn
夜明けまで
A midnight blue, day and night
真夜中の青、昼と夜
I've been missing you
僕はずっときみが恋しい
I've been thinking about you, baby
僕はずっときみのことを考えているよ、ベイビー
Almost makes me crazy
ほとんど僕を狂わせてしまう
Come and live with me
きて、僕と生きてくれ
Either way, win or lose
どちらにせよ、勝っても負けても
When you're born into trouble
きみが困難に生まれた時
You live the blues
きみは憂鬱に生きる
I've been thinking about you, baby
僕はきみのことを考えているよ、ベイビー
See it almost makes me crazy
見て、ほとんど僕を狂わせてしまう
Child, nothing's right, if you ain't here
子供、正しいことはない、もしきみがここにいないなら
I'll give all that I have just to keep you near
きみにそばにいてもらうためなら全てを差し出す
I wrote you a letter, I tried to make it clear
きみに手紙を書いた、それをはっきりさせたかった
But you just don't believe that I'm sincere
でもきみは僕の誠実を信じない
I've been thinking about you, baby
僕はきみのことを考えているよ、ベイビー
Plans and schemes
計画と構想
Hopes and fears
希望と恐れ
Dreams that deny for all these years
何年も否定する夢
I, I've been thinking about you, baby
僕は、僕はきみのことを考えているよ、ベイビー
Living with me, well
一緒に生きてほしい
I've been thinking about you, baby
僕はきみのことを考えているよ、ベイビー
Makes me wanna...
僕に望ませて…
*POI S1で使われている曲です。「待てって言ってくれたら待つ」と言われながらもそれを口にできず、去っていく恋人を目で追いながらようやく「待ってくれ、頼む…」と呟くシーンで流れる曲。。とても切ないのですが、POIで使われている曲、全体的に歌詞の意味を取るのが難しすぎて困ります。
*唐突に出てくるChildって何??
意訳
いつ気持ちを変えてもいい
大丈夫だから
きみは生き延びて気付くだろう
俺がきみを思っていると
ずっと考えてる、夜明けまで
昼も夜もずっときみが恋しい
ずっときみのことを考えてる
狂ってしまいそうなんだ
頼むから、俺と生きてほしいんだ
どちらにせよ、勝ち負けじゃない
トラブルに巻き込まれればブルーになるけど
俺はきみのことを思ってる
分かる?狂ってしまいそうなんだ
きみがここにいなければ何も正しくない
そばにいてくれるなら全部あげてもいい
手紙を書いたのはそれをはっきりさせるためだった
でもきみは俺の気持ちを信じてくれない
ずっときみのことを思っているのに
計画、構想
希望と恐れ
何年も否定している夢
ずっときみのことを考えてる
一緒に生きてほしい
ずっときみのことを考えてる
希望を持ちたいんだ…
きみがここにいなければ何も正しくない
そばにいてくれるなら全部あげてもいい
手紙を書いたね、ダーリン
それをはっきりさせるために
でもきみは俺の気持ちを信じてくれない
ずっときみのことを思っているのに
きみに俺と生きてほしい
ずっときみのことを考えてるよ、ベイビー
きみに俺と生きてほしい