いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Live with Me (Massive Attack) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Live with Me (Massive Attack)

Songwriters; Robert Del Naja, Neil Davidge, Terry Callier

www.youtube.com

It don't matter when you turn

Gonna survive

You live and learn

I've been thinking about you, baby

By the light of dawn

 

A midnight blue, day and night

I've been missing you

I've been thinking about you, baby

Almost makes me crazy

Come and live with me

 

Either way, win or lose

When you're born into trouble

You live the blues

I've been thinking about you, baby

See it almost makes me crazy

 

Child, nothing's right, if you ain't here

I'll give all that I have just to keep you near

I wrote you a letter, I tried to make it clear

But you just don't believe that I'm sincere

I've been thinking about you, baby

 

Plans and schemes

Hopes and fears

Dreams that deny for all these years

I, I've been thinking about you, baby

Living with me, well

I've been thinking about you, baby

Makes me wanna...

 

Child, nothing's right, if you ain't here

I'll give all that I have just to keep you near

I wrote you a letter, darling, tried to make it clear

Oh, but you just don't believe that I'm sincere

I've been thinking about you, baby

I want you to live with me, well

I've been thinking about you, baby

I want you to live with me

 

 

直訳

 

It don't matter when you turn

きみはいつ振り向いても構わない

Gonna survive

生き残るだろう

You live and learn

きみは生き、学ぶ

I've been thinking about you, baby

僕はきみのことを考えているよ、ベイビー

By the light of dawn

夜明けまで

 

A midnight blue, day and night

真夜中の青、昼と夜

I've been missing you

僕はずっときみが恋しい

I've been thinking about you, baby

僕はずっときみのことを考えているよ、ベイビー

Almost makes me crazy

ほとんど僕を狂わせてしまう

Come and live with me

きて、僕と生きてくれ

 

Either way, win or lose

どちらにせよ、勝っても負けても

When you're born into trouble

きみが困難に生まれた時

You live the blues

きみは憂鬱に生きる

I've been thinking about you, baby

僕はきみのことを考えているよ、ベイビー

See it almost makes me crazy

見て、ほとんど僕を狂わせてしまう

 

Child, nothing's right, if you ain't here

子供、正しいことはない、もしきみがここにいないなら

I'll give all that I have just to keep you near

きみにそばにいてもらうためなら全てを差し出す

I wrote you a letter, I tried to make it clear

きみに手紙を書いた、それをはっきりさせたかった

But you just don't believe that I'm sincere

でもきみは僕の誠実を信じない

I've been thinking about you, baby

僕はきみのことを考えているよ、ベイビー

 

Plans and schemes

計画と構想

Hopes and fears

希望と恐れ

Dreams that deny for all these years

何年も否定する夢

I, I've been thinking about you, baby

僕は、僕はきみのことを考えているよ、ベイビー

Living with me, well

一緒に生きてほしい

I've been thinking about you, baby

僕はきみのことを考えているよ、ベイビー

Makes me wanna...

僕に望ませて…

 

 

*POI S1で使われている曲です。「待てって言ってくれたら待つ」と言われながらもそれを口にできず、去っていく恋人を目で追いながらようやく「待ってくれ、頼む…」と呟くシーンで流れる曲。。とても切ないのですが、POIで使われている曲、全体的に歌詞の意味を取るのが難しすぎて困ります。

yuifall.hatenablog.com

*唐突に出てくるChildって何??

 

 

意訳

 

いつ気持ちを変えてもいい

大丈夫だから

きみは生き延びて気付くだろう

俺がきみを思っていると

ずっと考えてる、夜明けまで

 

ミッドナイト・ブルー

昼も夜もずっときみが恋しい

ずっときみのことを考えてる

狂ってしまいそうなんだ

頼むから、俺と生きてほしいんだ

 

どちらにせよ、勝ち負けじゃない

トラブルに巻き込まれればブルーになるけど

俺はきみのことを思ってる

分かる?狂ってしまいそうなんだ

 

きみがここにいなければ何も正しくない

そばにいてくれるなら全部あげてもいい

手紙を書いたのはそれをはっきりさせるためだった

でもきみは俺の気持ちを信じてくれない

ずっときみのことを思っているのに

 

計画、構想

希望と恐れ

何年も否定している夢

ずっときみのことを考えてる

一緒に生きてほしい

ずっときみのことを考えてる

希望を持ちたいんだ…

 

きみがここにいなければ何も正しくない

そばにいてくれるなら全部あげてもいい

手紙を書いたね、ダーリン

それをはっきりさせるために

でもきみは俺の気持ちを信じてくれない

ずっときみのことを思っているのに

 

きみに俺と生きてほしい

ずっときみのことを考えてるよ、ベイビー

きみに俺と生きてほしい

 

yuifall.hatenablog.com