洋楽和訳の注意書きです。
The Middle (Zedd, Maren Morris & Grey)
作詞:Zedd, Stefan Johnson, Marcus Lomax, Kyle Trewartha, Sarah Aarons, Jordan Johnson & Michael Trewartha
作曲:Zedd, Stefan Johnson, Marcus Lomax, Kyle Trewartha, Sarah Aarons, Jordan Johnson & Michael Trewartha
Take a seat
Right over there, sat on the stairs
Stay or leave
The cabinets are bare, and I'm unaware
Of just how we got into this mess, got so aggressive
I know we meant all good intentions
So pull me closer
Why don't you pull me close?
Why don't you come on over?
I can't just let you go
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle
Baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle
Ohh, take a step
Back for a minute, into the kitchen
Floors are wet
And taps are still runnin', dishes are broken
How did we get into this mess? Got so aggressive
I know we meant all good intentions
So pull me closer
Why don't you pull me close?
Why don't you come on over?
I can't just let you go
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle
Lookin' at you, I can't lie
Just pourin' out admission
Regardless of my objection, oh, oh
And it's not about my pride
I need you on my skin
Just come over, pull me in, just
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle, no no
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh yeah, I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
Oh, in the middle
Baby-y-y, why don't you just meet me in the middle, baby?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle, middle?
In the middle, middle
直訳
Take a seat
座って
Right over there, sat on the stairs
あそこに、階段の上に座った
Stay or leave
留まる、それとも去るの?
The cabinets are bare, and I'm unaware
戸棚はからっぽで、私は気付かない
Of just how we got into this mess, got so aggressive
どうやってわたしたちがこんなにめちゃくちゃで、喧嘩腰になったのか
I know we meant all good intentions
私は私たちがいい意図を意味してたって知ってる
So pull me closer
だから私をそばに引き寄せて
Why don't you pull me close?
どうしてそばに引き寄せてくれないの?
Why don't you come on over?
どうしてこっちに来てくれないの?
I can't just let you go
私はただあなたを手放すことができない
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
ああ、ベイビー、どうしてあなたは私と中間で会ってくれないの?
I'm losing my mind just a little
私はちょっとだけ正気を失ってる
So why don't you just meet me in the middle?
だからどうして私と中間で会ってくれないの?
In the middle
私とあなたの間で
Ohh, take a step
こっちに来て
Back for a minute, into the kitchen
ちょっとの間戻って、キッチンの中に
Floors are wet
床は濡れてる
And taps are still runnin', dishes are broken
蛇口はまだ空いてるし、皿は割れてる
Lookin' at you, I can't lie
あなたを見つめている、私は嘘がつけない
Just pourin' out admission
ただ告解があふれ出す
Regardless of my objection, oh, oh
異議があるにも関わらず
And it's not about my pride
それは私のプライドについてじゃない
I need you on my skin
私はあなたが肌の上に必要なの
Just come over, pull me in, just
ただそばに来て抱き寄せて、ただ
*最初の take a seat right over there は誰が言っているのでしょう。自分?それとも相手?次に sat on the stairsとあるから、相手が自分に言ってるのかも。
意訳
「あそこに座りなよ」
階段の上に座って話した
「もう終わりなの?」
戸棚はからっぽになってる
いつの間にこんなにめちゃくちゃに言い争ったんだろう
そんなつもりじゃなかった
2人の関係をよくしたいだけだったのに
私を抱き寄せて
どうしてそうしてくれないの?
もっとそばにきてほしい
あなたを手放すなんて無理だわ
ねえどうして、あなたは妥協を許さない人なの
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも
いつも私が折れてるわ
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも
思い返してキッチンに入れば
床はびしょびしょ
蛇口は開きっぱなしで、お皿も粉々
どうしてこんなにめちゃくちゃに言い争ったんだろう
そんなつもりじゃなかった
2人の関係をよくしたいだけだったのに
私を抱き寄せて
どうしてそうしてくれないの?
もっとそばにきてほしい
あなたを手放すなんて無理だわ
ねえどうして、あなたは妥協を許さない人なの
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも
いつも私が折れてるわ
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも
あなたを見つめていると嘘が言えなくなるの
不満があっても口からは謝罪が溢れ出す
プライドなんて問題じゃない
あなたに抱きしめてほしいだけ
ただそばに来て抱き寄せて
それだけでいいの
ねえどうして、あなたは妥協を許さない人なの
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも
いつも私が折れてるわ
気が狂ってしまいそう
どうして歩み寄ってくれないの?
私の方にあなたも