いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Creep (Radiohead) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Creep (Radiohead)

Songwriters; Greenwood Colin / Greenwood Jonathan

www.youtube.com

When you were here before

Couldn't look you in the eye

You're just like an angel

Your skin makes me cry

You float like a feather

In a beautiful world

I wish I was special

You're so fucking special

 

But I'm a creep

I'm a weirdo

What the hell am I doing here?

I don't belong here

 

I don't care if it hurts

I want to have control

I want a perfect body

I want a perfect soul

I want you to notice when I'm not around

You're so fucking special

I wish I was special

 

But I'm a creep

I'm a weirdo

What the hell I'm doing here?

I don't belong here

 

She's running out the door

She's running out

She runs runs runs

 

Whatever makes you happy

Whatever you want

You're so fucking special

I wish I was special

 

But I'm a creep

I'm a weirdo

What the hell am I doing here?

I don't belong here

I don't belong here

 

 

直訳

 

When you were here before

きみが前ここにいた時

Couldn't look you in the eye

きみの目を見ることができなかった

You're just like an angel

きみはまるで天使みたいで

Your skin makes me cry

きみの肌は僕を泣かせる

You float like a feather

きみは羽みたいに浮く

In a beautiful world

美しい世界で

I wish I was special

僕が特別な存在だったら

You're so fucking special

きみはめちゃくちゃ特別なんだ

 

But I'm a creep

でも僕はキモい奴で

I'm a weirdo

変人だ

What the hell am I doing here?

僕は一体ここで何してるんだ?

I don't belong here

ここは僕の居場所じゃない

 

I don't care if it hurts

傷ついたってかまわない

I want to have control

僕は制御したい

I want a perfect body

完璧な体が欲しい

I want a perfect soul

完璧な魂が欲しい

I want you to notice when I'm not around

僕がそばにいない時それに気付いてほしい

You're so fucking special

きみはめちゃくちゃ特別だ

I wish I was special

僕が特別な存在だったなら

 

She's running out the door

彼女はドアから駆け出していく

She's running out

彼女は駆け出していく

She runs runs runs

彼女は走る

 

Whatever makes you happy

きみを幸せにするものなら何でも

Whatever you want

きみが望むものなら何でも

You're so fucking special

きみはめちゃくちゃ特別な人

I wish I was special

僕も特別だったなら

 

 

*すごい有名な曲です。glee S4で取り上げられていました。あのシーンでは「俺はきみに相応しくない」みたいな感じでしたが、原曲は陰キャの片思いソングなのかなぁ。それとも単に主人公が卑屈なだけなのか…。彼女は全くの高嶺の花なのか、それとも心が通い合ってはいたんだけど男が卑屈すぎてうまくいかなかったのか、よく分かりません。ぱっと見はクラブかパーティで手の届かない美女に恋焦がれているキモオタに思えますが、「君が前ここにいた時」「君の肌は僕を泣かせる」って歌詞、昔付き合っていたような感じするし、どうなんだろう。ただ単に「前話した時」みたいな感じだったらyour skin makes me cryはないのでは?そこが分からないのでどういう方向性で訳していいのかよく分からん。

*恋をしている相手に対してこういう風に感じてしまう気持ち、分からなくもないのですが、女の側からすると、「え~?こっちだって天使なんかじゃねーよ」(矢沢愛)って感じですし、こういう勝手にうじうじして勝手に引き下がっちゃう人、逆にめちゃくちゃ理想高そうで嫌だなぁ、って思ってしまう。。理想を押し付けてくる感じっていうかさぁ…。こっちだって完璧なボディもソウルもないし特別でもないんよ…。分かり合おうぜ…。

*とはいえ時を越えた名曲ですよね。

www.youtube.com

yuifall.hatenablog.com

 

意訳

 

以前、きみを目の前にした時、その目を見ることさえできなかった

きみは天使のようで、きみがそこにいるだけで泣きたくなる

きみは美しい世界を羽のように漂う

俺がきみに相応しい特別な男だったなら

きみはこれほどまでに特別な存在なのに

 

でも現実の俺は虫けらで、気持ち悪い変人だ

俺は一体ここで何してるんだ?

ここには俺の居場所なんてないのに

 

傷ついたって構わない

自分を完璧にコントロールすることができるなら

完璧な体と完璧な心があれば

俺がそこにいない時、せめてそれに気づいてくれたなら

きみは本当に特別な存在だから

俺がそれに相応しい特別な男だったなら

 

でも現実の俺は虫けらで、気持ち悪い変人だ

俺は一体ここで何してるんだ?

ここには俺の居場所なんてないのに

 

彼女がドアを開けて走り去っていく

彼女が去っていく

彼女が、ほら、走って、ここから…

 

全てを捧げたかった

きみを幸せにするもの、きみが望むものなら全て

きみは本当に特別な存在だから

俺がそれに相応しい特別な男だったなら

 

でも現実の俺は虫けらで、気持ち悪い変人だ

俺は一体ここで何してるんだ?

ここには俺の居場所なんてない

ここには居場所なんてないのに…

 

 

yuifall.hatenablog.com