洋楽和訳の注意書きです。
Live While We’re Young (ONE DIRECTION)
作詞:Carl Anthony Falk/Rami Yacoub/Savan Harish Kotecha、
作曲:Carl Anthony Falk/Rami Yacoub/Savan Harish Kotecha
Hey girl I’m waiting on you
I’m waiting on you
Come on and let me sneak you out
And have a celebration
A celebration
When music up, the windows down
Yeah you’ll be doing what we do
Just pretending that we’re cool
And we know it too
Yeah we’ll keep doing what we do
Just pretending that we’re cool
So tonight
Let’s go crazy crazy crazy till we see the sun
I know we only met but let’s pretend it’s love
And never never never stop for anyone
Tonight let’s get some and live while we’re young
Hey girl it’s now or never
It’s now or never
Don’t over think just let it go
And if we get together
Yeah get together
Don’t let the pictures leave your phone
Yeah we’ll be doing what we do
Just pretending that we’re cool
So tonight
Let’s go crazy crazy crazy till we see the sun
I know we only met but let’s pretend it’s love
And never never never stop for anyone
Tonight let’s get some and live while we’re young
And girl you and I
We’re about to make some memories
Tonight I wanna live while we’re young
Live while we’re young
Let’s go crazy crazy crazy till we see the sun
I know we only met but let’s pretend it’s love
And never never never stop for anyone
Tonight let’s get some and live while we’re young
直訳
Hey girl I’m waiting on you
そう、きみだよ、僕はきみを待ってるんだ
I’m waiting on you
きみを待ってる
Come on and let me sneak you out
おいでよ、そして僕にきみをこっそり連れ出させて
And have a celebration
お祝いしよう
A celebration
パーティだ
When music up, the windows down
音楽を上げて、窓を下ろして
Yeah you’ll be doing what we do
きみは僕たちがすることをしているだろう
Just pretending that we’re cool
僕たちはクールだってふりをしている
And we know it too
そして僕たちもそれを分かってる
Yeah we’ll keep doing what we do
僕たちがすることをやり続けよう
Just pretending that we’re cool
クールだってふりをし続けて
So tonight
だから今夜
Let’s go crazy crazy crazy till we see the sun
太陽を見るまで騒ぎ続けよう
I know we only met but let’s pretend it’s love
僕たちは出会ったばかりだって分かってるけど、これが愛だってふりをしようよ
And never never never stop for anyone
誰のためにだって絶対に止められない
Tonight let’s get some and live while we’re young
今夜しよう、そして僕らが若いうちに生きるんだ
Hey girl it’s now or never
ねえ、今じゃなきゃ
It’s now or never
今しかないよ
Don’t over think just let it go
考えすぎちゃだめ、ただそうすればいいんだ
And if we get together
そしてもし僕たちが付き合ったら
Yeah get together
付き合うことになったら
Don’t let the pictures leave your phone
きみの携帯に写真を残しちゃだめだよ
And girl you and I
ねえ、きみと僕とで
We’re about to make some memories
ちょっとした思い出を作ろうとしてる
Tonight I wanna live while we’re young
今夜僕は若い時間を生きたい
Live while we’re young
若い時間を生きるんだ
*windows downってことは、車の中にいるのかな。最初、「きみを連れ出したい」って言ってるからパーティ会場にいて、「こっそり抜け出そうよ」って誘っているのかと思いきや、次に「音楽をあげて、窓を下ろして」って車の中?って混乱した。つまり、彼女の家に行って、「こっそり出ておいで」って誘って、車に乗せてるってこと?
*get someは「セックスする」という意味のスラングらしいです。
*「写真は残しちゃだめ」って言い方から、これはどこかの男の子がどこかの女の子を誘ってる、って歌詞じゃなくて、1Dメンバーという立場のままで、アイドルが女の子を誘ってる、ってシチュエーションの歌詞なんじゃないかと想像しました。そう考えると「こっそり抜け出そう」はライブ会場からかもな。「出会ったばかり」で家に誘いに行くのも変だし。
*そう考えると、なんかLive while we're youngがちょっと切なく感じるなー。アイドルは若い時間を売っているわけで、自分のためには生きていないわけですから。これは、1Dメンバーが主人公で、ライブとかで出会ってなんか目とかで通じ合った相手に、「そうきみだよ、僕と一緒においで、今だけ、何もかも忘れて僕と一緒に若い時間を楽しもう」っていう歌なのかなって感じました。
*glee S4で知った曲です。有名な歌ですがMV観たことなかったので、観てから歌ってる人とセバスチャンの髪型似てるなって思った。寄せてたのかな。
意訳
ねえ、そう、きみのことだよ
きみを待ってるんだ
いいからおいでよ、こっそり抜け出そう
車に乗って、パーティに行くんだ
パーティしよう
ヴォリューム上げて、窓開けちゃって
いい?僕が誰かなんて忘れて
クールに振舞まって
大丈夫、みんな分かってるから
このまま続けて
クールなふりをして
そう、今夜
朝まで騒ぎ続けよう
知ってる、出会ったばかりだってことは
でも愛し合ってるふりしよう
誰にも絶対邪魔させない
今夜僕に全部分けてよ
若い時間を分かち合おうよ
ねえ、今じゃなきゃ
今しかないよ
悩まないで、もっと素直になって
もしほんとに付き合ったら
約束できる?
スマホに写真残しちゃダメだよ
いい?僕が誰かなんて忘れて
クールなふりをして
そう、今夜
朝まで騒ぎ続けよう
知ってる、出会ったばかりだってことは
でも愛し合ってるふりしよう
誰にも絶対邪魔させない
今夜僕に全部分けてよ
若い時間を分かち合おうよ
きみとの思い出がほしい
今夜
若さを楽しめるのは今だけ
きみと楽しみたいんだ
朝まで騒ぎ続けよう
知ってる、出会ったばかりだってことは
でも愛し合ってるふりしよう
誰にも絶対邪魔させない
今夜僕に全部分けてよ
若い時間を分かち合おうよ