いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Cake By The Ocean (DNCE)-和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Cake By The Ocean (DNCE)

作詞:Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Justin Tranter & Joe Jonas 

作曲:Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Justin Tranter & Joe Jonas 

 

www.youtube.com

 *すごく好きな曲なんですが、R18度高めなので自己責任でご覧ください。

 

Oh, no

See you walking 'round like it's a funeral

Not so serious, girl; why those feet cold?

We just getting started; don't you tiptoe, tiptoe, ah

 

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece

You should be rolling with me, you should be rolling with me, ah

You're a real-life fantasy, you're a real-life fantasy

But you're moving so carefully; let's start living dangerously

 

Talk to me, baby

I’m going blind from this sweet sweet craving, whoa-oh

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

Walk for me, baby

I'll be Diddy, you be Naomi, whoa-oh

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

 

God damn

See you licking frosting from your own hands

Want another taste, I'm begging, yes ma'am

I'm tired of all this candy on the dry land, dry land, oh

 

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece

You should be rolling with me, you should be rolling with me, ah

You're a real-life fantasy, you're a real-life fantasy

But you're moving so carefully; let's start living dangerously

 

Talk to me, baby

I’m going blind from this sweet sweet craving, whoa-oh

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

Walk for me, baby (walk for me now)

I'll be Diddy, you be Naomi, whoa-oh                       

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

 

You're fucking delicious

Talk to me, girl

 

Talk to me, baby

I’m going blind from this sweet sweet craving, whoa-oh

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

Walk for me, baby (walk for me now)

I'll be Diddy, you be Naomi, whoa-oh

Let's lose our minds and go fucking crazy

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

 

Red velvet, vanilla, chocolate in my life

Funfetti, I'm ready; I need it every night

Red velvet, vanilla, chocolate in my life

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

 

 

直訳

 

Oh, no See you walking 'round like it's a funeral

だめだよ、葬列みたいに歩いてちゃ

Not so serious, girl; why those feet cold?

深刻にならないで、どうしてそんなにためらうの?

We just getting started; don't you tiptoe, tiptoe, ah

僕たち始まったばかりだし、そんな風に怖がらないで

 

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece

理想を追い求めるのなんて時間の無駄だよ

You should be rolling with me, you should be rolling with me, ah

きみは僕と楽しまなくちゃ、だろ?

You're a real-life fantasy, you're a real-life fantasy

きみは僕の理想そのもの

But you're moving so carefully; let's start living dangerously

なのにどうして怖がるの、ちょっと冒険してみよう

 

Talk to me, baby

どうなの、ベイビー

I’m going blind from this sweet sweet craving, whoa-oh

この甘い甘い欲求に溺れちゃいそう

Let's lose our minds and go fucking crazy

我を忘れてめちゃくちゃに狂っちゃおうよ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

このまま海辺で楽しみたいな

Walk for me, baby

モデルみたいに歩いてよ

I'll be Diddy, you be Naomi, whoa-oh

僕はDiddyできみはNaomiだ

Let's lose our minds and go fucking crazy

我を忘れてめちゃくちゃに狂っちゃおうよ

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

このまま海辺で楽しみたいな

 

God damn

ああ、たまんない

See you licking frosting from your own hands

きみが手のアイシングをなめってるのを見ると

Want another taste, I'm begging, yes ma'am

僕にも一口くれる、お願いだよ、お嬢様

I'm tired of all this candy on the dry land, dry land, oh

乾いた陸地のキャンディにはもう飽き飽きなんだ

 

You're fucking delicious

きみってマジで最高だよ

Talk to me, girl

きみはどうなの?

 

Red velvet, vanilla, chocolate in my life

レッドベルベットケーキ、バニラ、チョコレート

Funfetti, I'm ready; I need it every night

アイシングをかける準備はできてるし、毎日だってほしいんだ

Red velvet, vanilla, chocolate in my life                     

レッドベルベットケーキ、バニラ、チョコレート

Ah ya ya ya ya I keep on hoping we'll eat cake by the ocean

このまま海辺で楽しませてよ

 

 

*Cake by the oceanはWikipediaによると(Cake by the Ocean - Wikipedia)、Sex on the beachの勘違いからついたタイトルらしく(笑)、つまりcakeはセックスの隠喩ってことですよね。Lyrically, the song is about sexual intercourseって書いてます。

 だからこの歌を通して、cake, sweet, frost, red velvet, vanilla, chocolate, funfetti等の甘味を意味する単語は全て性的な単語の隠喩なんだなーと思って読みました。Maroon5のSugarでもsugar, red velvetはセックスの隠喩と言われてたし…。

 

*get cold feetで「おじけづく」「躊躇する」って意味みたいです。

 

*Waste time with a masterpieceは、「傑作に時間を浪費する」だから、「理想を追い求めて時間を無駄にする」って意味だよね。

 この歌の状況って浜辺のナンパに近いと思っているので、女の子が「えー、でもちょっと早いよ」とか言ってるのに対して、「3度目のデートでキスとかダルいよ、ね、今すぐいいだろ」みたいなノリかと(笑)。

 

*roll with meは

【just roll with me】とはどういう意味ですか? - 英語 (イギリス)に関する質問 | HiNative

によるとbasically like going along with something or following someone's leadという意味らしいのですが、スラングでは「行く」「始める」「エクスタシー」などの意味合いがあるようです。そもそもrollには俗語で「性交」みたいな意味があるみたい。だからYou should be rolling with meは「俺とやんなきゃ」みたいな感じかな。

 

Talk to meは「どうなのよ」みたいな感じらしいですが、let's start living dangerouslyを受けて、「イケないことしてみようぜ」→talk to me 「(Yesって)言えよ」くらいな感じかなと。

 

*blindは普通に考えると「盲目」ですが、「酔っぱらう」「我を忘れる」「意識がもうろうとする」みたいな意味もあるみたいです。

 

*DiddyとNaomiはショーン・コムズとナオミ・キャンベルのことらしいです。よく知らないけど以前付き合ってて、ミュージシャンとモデルのカップルだったとか。Cake by the oceanリリース当時、ジョー・ジョナスがモデルのジジ・ハディットと付き合っていて、MVにも出ていた?とかでこういう歌詞にしたのかな?

 

*walkは「歩く」ですよね。。ナオミ・キャンベルがモデルだからwalk for meなのかな?モデル歩きして、みたいな感じ?と思ったのですが、walk freeで「解放する」だから、俺のために自分を解き放って、って意味かもなーって気もしてます。ちなみにUrban dictionaryによれば、walkには(Urban Dictionary: walk )

masturbating, two lesbians fingering each other or a guy fingering his girlfriend.

という意味もあるらしいので、「手でして」って意味かもしれませんが(笑)、このスラングがどこまで人口に膾炙しているのか私には判断しかねます。。しかもこのfingeringは「指を入れる」だから、そのスラングでwalk for meだとちょっと意味が通じないよねー。

 

*See you licking frosting from your own handsは直訳すると「きみがその手の糖衣を舐めるのを見る」になりますが、上にも書いた通りfrostingもセクシャルな意味合いだと思うので、これは今までseriousでcarefulだったきみがちょっと挑発的な態度を取っているのかな?と解釈しました。そんで後から出てくるFunfettiが、スプレーチョコがかかったタイプのケーキであるのと同時にejaculateの隠語らしいので、つまりfrosting=spermみたいな意味かなって思ってます。

 

*yes ma'amは「はい、マダム」みたいな感じだから、「いらっしゃいませお嬢様♡」的なふざけたノリなのかな(笑)。

 

*I'm tired of all this candy on the dry landは、candy on the dry land (陸地のキャンディ)とcake by the ocean (海辺のケーキ)を対比して、陸地のキャンディにはうんざり、海辺のケーキが食べたい、ってことだろうけど、この場合cake by the ocean=sex on the beachだから、all this candyのcandyはcandy man(甘い言葉で惑わせる色男、麻薬の売人の意味のスラング)のcandyかと。つまりcandy=スティック状のお菓子=男の隠語を意味してて、それがdry land=「乾いた陸地」にある、ってことは、意味合い的には「一人遊びはうんざり、きみと濡れたいよ」って意味かなーと解釈しました。this candyが単数形なのもなんとなく意味深だなーと(笑)

 

Urban dictionaryでRed velvet cakeを検索すると(Urban Dictionary: Red Velvet Cake)まずケーキそのものの意味として

A Red velvet cake is a cake with a dark red, bright red or red-brown color. It is usually prepared as a layer cake somewhere between chocolate and vanilla in flavor, topped with a creamy white icing. Common ingredients are buttermilk, butter, flour, cocoa, and red food coloring.

って出てくるので、Red velvet, vanilla, chocolate っていうのは全部red velvet cakeに含まれると考えていいような気がします。

 で、Red velvet cakeなんですけど、同時に

  1. To engage in intercourse with a girl, whilst on her period.
  2. To penetrate a white girl's bloody rectum.

とかって書いてるんですよねー。

 ちなみに次のFunfettiも(Urban Dictionary: funfetti)

  1. noun; slang for male ejaculate
  2. noun; a delicious cake mix distributed by Pilsbury

ってなってます。

 だからまあ、身も蓋もない訳し方しちゃうと「きみと毎日したい、きみにぶっかけたい」みたいになっちゃいますね…。

 日本語でうまい隠喩の言い換えってあるかなぁ?甘くて赤くてエロいものってなんでしょう。とりあえずイチゴにしてみたわ(笑)。Funfettiは練乳かなーとか思ったけどホイップにしました…。

 

*ちなみにJonas Brothersのアルバムの方に入っているヴァージョンでは、fuckin’とかそういう歌詞が全部別の単語に置き換わってた(笑)。

 

 

意訳

                                                                                                                                        

お前ってノリ悪いのな

マジになんなよ、なんでそんなビビってんの?

俺たち始まったばっかじゃん、そんなにビクビクすんなって

 

手順を踏むとか時間の無駄

今すぐ俺と楽しまなきゃ

マジで好みのタイプなんだよ

なのにどうしてビビってんの、イケないこととかしたくない?

 

ベイビー、俺としたいんだろ?

お前がほしくて気が狂いそう

我を忘れてめちゃくちゃにイッちゃおう

このままここで、いいだろ?

素直になれよ、俺たちマジでお似合いだろ?

ぶっ飛んで超よくなろう

このままここで、いいだろ?

 

たまんねえよ

お前だってその気なんだろ?

俺にも味見させろよ、お嬢ちゃん

一人遊びはもううんざりなんだ

                                                                                   

手順を踏むとか時間の無駄

今すぐ俺と楽しまなきゃ

マジで好みのタイプなんだよ

なのにどうしてビビってんの、イケないこととかしたくない?

 

ベイビー、俺としたいんだろ?

お前がほしくて気が狂いそう

我を忘れてめちゃくちゃにイッちゃおう

このままここで、いいだろ?

素直になれよ、俺たちマジでお似合いだろ?

ぶっ飛んで超よくなろう

このままここで、いいだろ?

 

お前はマジでそそるよ、

したいって言えよ、なあ

 

ベイビー、俺としたいんだろ?

お前がほしくて気が狂いそう

我を忘れてめちゃくちゃにイッちゃおう

このままここで、いいだろ?

素直になれよ、俺たちマジでお似合いだろ?

ぶっ飛んで超よくなろう

このままここで、いいだろ?

 

お前は真っ赤なイチゴパフェ、バニラとチョコも入ってる

白くて甘いホイップもたっぷり準備できてるぜ

毎晩だってかまわない

お前は俺の甘いデザート

いますぐここで食べさせてくれ

 

 

yuifall.hatenablog.com