洋楽和訳の注意書きです。
Love is the Thing (Nat King Cole)
Songwriters: Bert Kaempfert & Milt Gabler
What does it matter if we're rich or we're poor?
Fortune and fame, they never endure
Oh, love is the thing, love is the thing
What good is money if your heart isn't right?
Here in your arms, I'm wealthy tonight
For youth has its flame
Love is the thing
While others fight for power
We can walk among the flowers
Knowing that the best thing in life
Is a thing that's free
Love for you and me
And even though our castles crumble and fall
We have the right to laugh at them all
For love is still king
Love is the thing
And even though our castles crumble and fall
We have the right to laugh at them all
For love is still king
Love is the thing
直訳
What does it matter if we're rich or we're poor?
もし僕たちがお金持ちだったり貧乏だったとして、何が問題だろう?
Fortune and fame, they never endure
財産と名誉、それらは決して耐えられない
Oh, love is the thing, love is the thing
ああ、愛こそが大事なんだ、愛こそが大事
What good is money if your heart isn't right?
もし君の心が正しくなければ、お金が何になるだろう?
Here in your arms, I'm wealthy tonight
君の腕の中にいて、僕は今夜裕福だ
For youth has its flame
若い情熱
Love is the thing
愛こそが大事
While others fight for power
誰かが力のために争っている間
We can walk among the flowers
僕たちは花の間を歩くことができる
Knowing that the best thing in life
それが人生で最良のことと知りながら
Is a thing that's free
それは自由なもの
Love for you and me
僕と君の愛は
And even though our castles crumble and fall
僕たちの城が崩れ倒れてさえも
We have the right to laugh at them all
それら全てを笑う権利がある
For love is still king
愛にとってはまだ王様
Love is the thing
愛こそが大事
*POI S5で知った曲ですが、「恋こそはすべて」という日本語タイトルまでついており、かなり有名な曲みたいです。
意訳
富める時も貧しき時も何も変わらないさ
富や名誉では代わりになれない
愛こそが大切なもの
心が傷ついた時、お金が何になるだろう
今夜君の腕の中で僕は誰より満たされている
若さと燃え上がる情熱がある
愛こそが大事なんだ
権力のために争うよりも
手を取って花々の中を歩こう
それこそが人生で一番素晴らしいこと
2人の愛は何にも縛られない
全てを失ったとしてもまだ笑っていられる
愛があれば
愛こそがすべてだから