洋楽和訳の注意書きです。
TV in the morning (DNCE)
作詞:Robin Hannibal & Cass Lowe
作曲:Robin Hannibal & Cass Lowe
When all of the heavy hearts
Have broken their back
And all of the die-hard valentines
Are calling me back
You can find me at the restaurant
You can find me at the pool
You can find me at the mistletoe
Playing it cool... singing
Just unplug with me
What's the rush? I want to know
Just unplug with me
I don't wanna love you
I don't want your hand
But we can watch TV in the morning
Drinking coffee in my bed
I don't wanna love you
I don't have no plans, no
But you can stay over if you want to
Stay over if you can
When all of the golden bands
Are tight as a noose
And all of the Volvos thunder past
Remind me of you
Not gonna find me at counselling
Not gonna find me at the school
I'll be waiting by the mistletoe
Playing it cool... singing
Just unplug with me
What's the rush? I want to know
Just unplug with me
I don't wanna love you
I don't want your hand
But we can watch TV in the morning
Drinking coffee in my bed
I don't wanna love you
I don't have no plans, no
But you can stay over if you want to
Stay over if you can
Ahh-oh
Stay over if you want to
Stay over if you can
Ahh-oh
Stay over if you want to
Stay over if you can
Come be my companion
Come be my friend
Wanna let some steam off
You know where I am
Come be my companion
Come be my friend
If you need a companion
You know where I am
I don't wanna love you (don't wanna love you)
I don't want your hand
But we can watch TV in the morning (TV in the morning)
Drinking coffee in my bed
I don't wanna love you (don't wanna love you)
I don't have no plans, no (don't have no plans)
You can stay over if you want to (over if you want to)
Stay over if you can (Stay over if you can)
I don't wanna love you (I don't wanna love you)
I don't want your hand (I don't wanna wear your hand)
But we can watch TV in the morning
(we can watch TV in the morning)
Drinking coffee in my bed (you never over my bed)
I don't wanna love you (don't wanna love you)
I don't have no plans, no (I just want you in tonight)
You can stay over if you want to (stay over if you want to)
Stay over if you can (stay over if you can)
Over if you can
Over if you can
Over if you can
Stay over if you can
直訳
When all of the heavy hearts Have broken their back
辛い気持ちで全てを終えたとき
And all of the die-hard valentines Are calling me back
そして全ての忘れられないバレンタインが僕を呼び戻すとき
You can find me at the restaurant
きみは僕をレストランで見つけられる
You can find me at the pool
きみは僕をプールで見つけられる
You can find me at the mistletoe
きみは僕をヤドリギで見つけられる
Playing it cool... singing
クールにしてよ、歌って
Just unplug with me
ただ僕とリラックスして
What's the rush? I want to know
何を急いでるの?知りたいんだ
Just unplug with me
ただ僕とリラックスして
I don't wanna love you
僕はきみを愛したくない
I don't want your hand
きみの手を必要としたくない
But we can watch TV in the morning
でも僕たちは朝のTVを一緒に見られるよ
Drinking coffee in my bed
僕のベッドでコーヒーを飲める
I don't wanna love you
僕はきみを愛したくない
I don't have no plans, no
計画なんてないよ、何もない
But you can stay over if you want to
でもそうしたかったら泊まっていけるよ
Stay over if you can
できるなら泊まっていってよ
When all of the golden bands Are tight as a noose
全ての金の指輪は絞首刑の縄みたいにきついし
And all of the Volvos thunder past Remind me of you
そしてグレーのVolvoが過ぎ去るといつもきみのことを思いだす
Not gonna find me at counselling
カウンセリング室では僕を探せない
Not gonna find me at the school
学校でも探せないよ
I'll be waiting by the mistletoe
ヤドリギの下で待ってる
Come be my companion
来て、僕の連れになって
Come be my friend
来て、僕の友達になってよ
Wanna let some steam off
ストレス発散させて
You know where I am
きみは僕の居場所を知ってる
Come be my companion
来て、僕の連れになって
Come be my friend
来て、僕の友達になってよ
If you need a companion
もしきみにも連れが必要なら
You know where I am
僕がどこにいるか知ってるだろ
*break one's backで「懸命に努力する」みたいな意味らしいので、the heavy hearts have broken their backで「心の痛みを乗り越えて」と意訳しました。
*die-hardで「忘れられない」という意味があるみたい。
*Just unplug with meが全然分からなかったのですが、Urban dictionaryで検索したらunplugは「リラックスする」「ストレスを減らす」という意味みたいです。
*golden bandsのbandは「指輪」ではないかな。辞書では探せなかったのですが、英語の小説で「結婚指輪」「婚約指輪」を意味する言葉としてringじゃなくてbandが使われていたような。。
*And all of the Volvos thunder past Remind me of youが直訳できません。。この文章の動詞はremindだと思うので、pastまでが主語なはずで、ってことは「嵐のように過ぎ去っていくボルボ」?volvo thunder greyっていうグレーのボルボがあるので、それとかけてるのかなって気もするのですが…。Urban dictionaryでもVolvoに「車」以上の意味は見つけられなかったし…。一方、thunderには「雷」の他に「もの」「ヘロイン」「魅力的な異性」「激しいセックス」「オーラルセックス」「大きい音(いろんな意味で)」という意味があるみたいですが、どれもうまく当てはまらない。。ここはどうしてもわかんなかったです。
*companionは「仲間」「連れ」「同伴者」みたいな意味ですが、companion for eternityで「生涯の伴侶」って意味だそうなので、「連れ合いになって」的な感じでしょうか。でも金の指輪で縛られたくない、みたいなことも言ってたし、「結婚なんか誓いたくないけど一緒にいたい」みたいな感じなのかなあ。
*愛したくないけど一緒に朝を迎えたい、っていうのも同じ意味かなと思います。最初にheavy hearts, die-hard valentinesって言ってて、あとからcounsellingって出てくるから、この2人はもともと付き合ってて、男の方が手ひどく振られて、でもやり直したいっていうのをイメージした。もうあんなふうに傷つかないようにきみを愛したくない、でもただ一緒にいたいんだ、みたいな。
*まあもっと身も蓋もなく解釈するなら、セフレだったら付き合ってもいい、みたいになっちゃいますけど…。もしくはgolden bandの相手は別にいて、不倫とかなのかな。
*let off steamで「鬱憤を晴らす」「ストレス発散」らしいです。
*クリスマスシーズンにヤドリギの下にいる人にキスをする、という習慣があるらしく(キリスト教圏で?)、ヤドリギの下で会おう、って言うのは、「僕にキスをして」って意味かなと思います。
*いろんなパターンの意訳を考えてて、悪い男ヴァージョンで
「お前を愛するつもりなんてない、でも朝のTVを一緒に見るのは悪くない」
みたいな感じとか、不倫ヴァージョンで
「結婚指輪はきつすぎるよね、きみの手をそうやって取るつもりはないけど泊まっていきなよ」
みたいな感じも考えたのですが、やっぱり最初の「辛い気持ち」「忘れられないバレンタイン」を思うと、以前愛した相手に対して「レストランやプール、ベッドでなら会ってもいいよ、きみを愛したくはないんだけど」「でもここに来て、僕に寄り添ってくれる?」みたいな、愛したくないと言いつつ愛してしまいそうな雰囲気にしました。
*MVでずっと背後にオペラハウスが写ってて、Jonas BrothersでAustraliaって曲もあるので(きみは僕の夢の女の子、みたいな歌詞の)、もしかしたら奥様はオーストラリア人なのかなって思ったけどイギリス人でした…。ちょっとググってみたら、オーストラリア人なのはどうも元カノっぽいですね。。そんでこういうカラオケ的なMVって洋楽だと時々見ますが、逆に日本だとあんまり見ないような気もします。
意訳
心の痛みを乗り越えて
忘れられないヴァレンタインが僕を呼び戻す
レストランで、プールできみは僕を見つけられる
ヤドリギの下で会えるよ
上手にしてね…、歌って
ただリラックスして
どうして急ぐの?教えてよ
ただ僕に身を委ねて
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけど朝のTVを一緒に見たい
ベッドでコーヒーを飲みながら
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけどここにいてもいいんだよ
泊まっていっていいんだ
金の指輪は縄みたいにきついし
灰色のボルボが通り過ぎてくときみを思い出す
カウンセリング室にも学校にも僕はいないよ
ヤドリギの下で待ってるから
上手にしてね…、歌って
ただリラックスして
どうして急ぐの?教えてよ
ただ僕に身を委ねて
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけど朝のTVを一緒に見たい
ベッドでコーヒーを飲みながら
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけどここにいてもいいんだよ
泊まっていっていいんだ
そうしたかったら泊まっていって
もしそうできるなら
おいで、僕のそばにいて
僕と仲よくしよう
楽しいことしたいんだ
僕の居場所分かってるだろ
おいで、僕のそばにいて
僕と仲よくしよう
きみも誰かといたいはず
僕の居場所知ってるよね
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけど朝のTVを一緒に見たい
ベッドでコーヒーを飲みながら
きみを愛したくないんだ
きみの手を取りたくなんてない
だけどここにいてもいいんだよ
泊まっていっていいんだ
もしよかったら泊まっていって