いろいろ感想を書いてみるブログ

短歌と洋楽和訳メインのブログで、海外ドラマ感想もあります

Telephone (Lady Gaga feat. Beyonce) 和訳

洋楽和訳の注意書きです。

yuifall.hatenablog.com

Telephone (Lady Gaga feat. Beyonce)

作詞:LADY GAGA, R. JERKINS, LASHAWN DANIELS, LAZONATE FRANKLIN, BEYONCE

作曲:LADY GAGA, R. JERKINS, LASHAWN DANIELS, LAZONATE FRANKLIN, BEYONCE

www.youtube.com

Hello, hello, baby, you called?

I can’t hear a thing

I have got no service

In the club, you say? say?

Wha-wha-what did you say, huh?

You’re breakin’ up on me

Sorry I cannot hear you

I’m kinda busy

Kinda busy

Kinda busy

Sorry I cannot hear you I’m kinda busy

 

Just a second

It’s my favorite song they’re gonna play

And I cannot text you with a drink in my hand, eh?

You should’ve made some plans with me

You knew that I was free

And now you won’t stop calling me

I’m kinda busy

 

Stop callin’

Stop callin’

I don’t wanna think anymore

I left my head and my heart on the dancefloor

Stop callin’

Stop callin’

I don’t wanna talk anymore

I left my head and my heart on the dancefloor

 

Stop telephonin’ me

(Stop telephonin’ me)

I’m busy

(I’m busy)

Stop telephonin’ me

(Stop telephonin’ me)

Can call all you want but there’s no one home

And you’re not gonna reach my telephone

Out in the club

And I’m sipping that bubb

And you’re not gonna reach my telephone

Call all you want, but there’s no one home

And you’re not gonna reach my telephone

Out in the club

And I’m sipping that bubb

And you’re not gonna reach my telephone

 

Boy, the way you blowing up my phone

Won’t make me leave no faster

Put my coat on faster

Leave my girls no faster

I should’ve left my phone at home

‘Cause this is a disaster

Calling like a collector

Sorry, I cannot answer

 

Not that I don’t like you

I’m just at a party

And I am sick and tired of my phone r-ringing

 

Sometimes I feel like I live in grand central station

Tonight I’m not takin’ no calls

‘Cause I’ll be dancin’

I’ll be dancin’

I’ll be dancin’

Tonight I’m not takin’ no calls

‘Cause I’ll be dancin’

 

My telephone

Ma ma ma telephone

‘Cause I’m out in the club

And I’m sippin that bubb

And you’re not gonna reach my telephone

 

 (We’re sorry, we’re sorry

The number you have reached

Is not in service at this time

Please check the number, or try your call again)

 

 

直訳

 

Hello, hello, baby, you called?                           

もしもし、ベイビー、電話した?

I can’t hear a thing

聞こえないわよ

I have got no service

出られないの

In the club, you say? say?

クラブにいるから、何か言った?

Wha-wha-what did you say, huh?

あなた何て言ったの?

You’re breakin’ up on me

あなた私と別れるつもりね

Sorry I cannot hear you

ごめん、全然聞こえないの

I’m kinda busy

電波悪いみたい

Kinda busy

つながらないの

Sorry I cannot hear you I’m kinda busy

ごめん、電波悪くて全然聞こえない

 

Just a second

待って

It’s my favorite song they’re gonna play

これからかかるのは私の好きな曲よ

And I cannot text you with a drink in my hand, eh?

手に酒を持ってるんだからメールも送れないの

You should’ve made some plans with me

私と一緒にいる計画を立てるべきだったわね

You knew that I was free

私が暇だったこと知ってたでしょ

And now you won’t stop calling me

今は私に電話するのをやめるつもりがないのね

I’m kinda busy

私忙しいのよ

 

Stop callin’

電話をやめて

I don’t wanna think anymore

これ以上考えたくない

I left my head and my heart on the dancefloor

私の頭も心もダンスフロアに置いてきた

 

Stop telephonin’ me

電話をやめて

I’m busy

繋がらないわよ

Can call all you want but there’s no one home

電話したかったらすればいいけど、誰も家にはいないわ

And you’re not gonna reach my telephone

それにあなたは私の電話につなぐことはできない

Out in the club

クラブは圏外

And I’m sipping that bubb

それに私は今シャンパン飲んで騒いでるの

And you’re not gonna reach my telephone

それにあなたは私の電話につなぐことはできない

 

Boy, the way you blowing up my phone

ねえ、あなたが私の電話を破裂させるやり方

Won’t make me leave no faster

それは私を早く去らせたりはしないわ

Put my coat on faster

私はコートを早く着たりしない

Leave my girls no faster

友達のもとを早く去ったりしない

I should’ve left my phone at home

電話は家に置いてくるべきだった

‘Cause this is a disaster

だってこれって大惨事

Calling like a collector

取り立て人みたいにかけてきて

Sorry, I cannot answer

ごめん、出られないわ

 

Not that I don’t like you

あなたを嫌いなわけじゃないの

I’m just at a party

ただ今パーティにいるの

And I am sick and tired of my phone r-ringing

そして電話が鳴ってるのにイライラしてうんざりしてるわ

 

Sometimes I feel like I live in grand central station

ときどきまるでグランドセントラル駅に住んでるような気になるわ

Tonight I’m not takin’ no calls

今夜はどの電話も取らないわ                         

‘Cause I’ll be dancin’

だって私は踊るの

 

My telephone

私の電話

‘Cause I’m out in the club

クラブでは圏外

And I’m sippin that bubb

シャンパン飲んで騒いでる

And you’re not gonna reach my telephone

電話は繋がらない

 

 (We’re sorry, we’re sorry

申し訳ございません

The number you have reached

あなたのおかけになった電話は

Is not in service at this time

今はサービスの圏外です

Please check the number, or try your call again)

番号を確かめるか、もう一度おかけ直しください

 

 

*sipping that bubbはこの歌で有名になった表現らしく、bubbはbubble、つまり「泡」ってことで、シャンパンの意味らしいです。sipは「すする」ですが、お酒を飲むというよりもシャンパン片手にどんちゃん騒ぎ、といったイメージみたい。

*MV、なんかすごいですね。『ミレニアム5』(ダヴィド・ラーゲルクランツ)の舞台が女子刑務所で、男子刑務所と比べるとそんなヤバいイメージなかったのでどんな感じなんだろう…とか思ってたけどこのMV見てたらマジヤバいと思いました(笑)。てか、アジア人とそもそも体型が違いすぎるし!途中のレストランのシーンで唐突に「ワンピース!」とか入るけど何なんだ(笑)。漫画のワンピースのことらしいですが全然意味が分からん。

 

glee S2の冒頭でレイチェルとサンシャインがデュエットする曲です。サンシャイン、あんなに小柄なのに歌の迫力すごくてびっくりしました。元の曲がLady Gagaだってこと知らなかった…。しかもビヨンセと一緒に歌ってるのか…。豪華だな。

*最近オタク感ゼロの美容系の友達と海外ドラマの話してて、さりげなーく「昔のドラマだけどglee好きなんだよねー」とか言ったら、「Lady Gagaとかよかったよね!」ってなって、腐女子目線抜きだとそういう感じの感想になるのね♡って思いました(笑)。「だよね!」って言っといた(笑)。

 

www.youtube.com

yuifall.hatenablog.com

 

意訳

 

もしもし?もしもし?

あなた電話くれた?

え、何言ってるの?

聞こえないの、クラブにいるのよ

何か言った?

あなた何て言ったの?

別れようって?

ごめん、全然聞こえない

電波悪いみたい

繋がらないわ

ごめん、電波悪くて全然聞こえない

 

あ、待って

これから好きな曲がかかるの

メールなんて無理よ、お酒で手が塞がってるわ

一緒に来ればよかったのに

ヒマだったって知ってたでしょ

今は電話やめてよ

忙しいんだって

 

電話をやめて、ほんと切るわよ

これ以上難しいこと考えさせないで

クラブにいるんだから

電話をやめて、ほんと切るわよ

これ以上考えさせないで

フロアに浸っていたいのよ

 

電話やめてよ、繋がらないし

まあ好きなだけかけてみれば?

家には誰もいないし

繋がらないわよ、圏外だもん

シャンパン飲んで騒いでんの

繋がらないってば

 

どんなに電話鳴らしたって

早く帰ったりしないわよ

コートも着ないし、友達にさよならもしない

携帯置いてくればよかった

ほんと最悪よ

取り立て屋みたいにしつこい電話

まあいいわ、出られないもん

 

嫌いになったわけじゃないのよ

だけど今はパーティしてるの

着信音にはほんとうんざり

 

ランドセントラル駅に住んでるみたいに

ひっきりなしにベルが鳴ってる

もう電話取るのやめるわ

だってこれから踊るの

踊って踊って踊りまくるわ

電話なんて全部無視

 

電話が鳴ってる

出ないわよ、クラブは圏外

シャンパン飲んで騒いでる

電話なんて繋がらない

 

(申し訳ございません。おかけになった電話は、現在電波の届かないところにあるか、

電源が入っていないため、かかりません。

番号をお確かめの上、もう一度おかけ直しください)

 

 

yuifall.hatenablog.com