洋楽和訳の注意書きです。
Salesman (CLAZZIQUAI PROJECT)
作詞:KIM SUNG HOON
作曲:KIM SUNG HOON
Hey I hope you know
I want certain words
can you take my soul
I'm going nowhere
Why do people live?
I want certain words
can I take your soul
I'm going nowhere
Yesterday you called me today you left me
my heart is frozen like an ice
I'm going nowhere
what's up you people
my vision's not clear
there is a hole in my heart
Hey you understand
I want certain words
can you take my soul
I'm going nowhere
Why do people know?
I want certain words
can I take your soul
I'm going nowhere
Yesterday you showed me today you erase me
my heart is beating like a drum
I'm Mr. Salesman
what's up my story
how to be myself
there is a hole in my brain
Nanana......
there is a hole in my brain
Yesterday you called me today you left me
my heart is frozen like an ice
I'm going nowhere
what's up you people
my vision's not clear
there is a hole in my heart
Yesterday you showed me today you erase me
my heart is beating like a drum
I'm Mr. Salesman
what's up my story
how to be myself
there is a hole in my brain
Nanana......
there is a hole in my brain
My brain Mr. Salesman
going nowhere
my brain
Mr. Salesman
Mr. Salesman
Mr. Salesman
直訳
Hey I hope you know
ねえ、私はあなたに知っていてほしい
I want certain words
私は確かな言葉が欲しいの
can you take my soul
私の心を持って行ってよ
I'm going nowhere
私はどこへも行かないわ
Why do people live?
どうしてみんな生きてるの?
I want certain words
私は確かな言葉が欲しいの
can I take your soul
あなたの心を持っていきたい
I'm going nowhere
私はどこへも行かないわ
Yesterday you called me today you left me
昨日あなたは私に電話して、今日は私を捨てて行ったの
my heart is frozen like an ice
私の心は氷みたいに凍ってる
I'm going nowhere
私はどこへも行けないの
what's up you people
ねえみんなどうしてる?
my vision's not clear
私の視界ははっきりしない
there is a hole in my heart
心に穴が開いているのよ
Hey you understand
ねえあなたは分かってる
I want certain words
私は確かな言葉が欲しいの
can you take my soul
私の心を持って行ってよ
I'm going nowhere
私はどこへも行かないわ
Why do people know?
どうしてみんな知ってるの?
I want certain words
私は確かな言葉が欲しいの
can I take your soul
あなたの心を持っていきたい
I'm going nowhere
私はどこへも行かないわ
Yesterday you showed me today you erase me
昨日は私のもとに現れて、今日は私を消してしまう
my heart is beating like a drum
私の心はドラムみたいに高鳴ってる
I'm Mr. Salesman
私はミスター・セールスマン
what's up my story
私の話はどう?
how to be myself
どうやって自分自身になればいいのか
there is a hole in my brain
脳に穴が開いてるみたい
there is a hole in my brain
私の脳には穴が開いてるの
*この歌は昔から知っていたのですが、「Salesman」ってタイトルの意味をはじめ、全てがよく分かりません。どちらかというと誰かに意味教えてもらえないかなーという期待で和訳を試みます。
(*あと今日たまたま街でClazziquai ProjectのStepping Outが流れてて、すごい懐かしかったので…)
*いきなり入ってくるpeopleが何なのか分からない…。最初はyouは一人の人でpeopleはみんな、と解釈していたのですが、途中でWhat's up you peopleって歌詞が出てきて、you peopleで「あなたたち」ですよね?ってことははじめからこのyouは複数人だったのか?とか考えてわからん。。youって単数なのか複数なのか分かんなくて困るんですよね…。
*visionには「視界」のほかに「幻想」とか「将来の見通し」みたいな意味もあるらしく、my vision's not clearは「先行きがはっきりしない」みたいな感じなのかなぁ?
*Yesterday you showed me today you erase meは、you erase meは「あなたは私を消去する」って分かるけど、you showed meがよく分からん…。「あなたは私の前に現れる」?「あなたは私を人に紹介する」?
*このMr. Salesmanって何かの隠喩なの?何かの固有名詞?分かりません…。
*What's up my storyも分からん…。What's the storyで「どういうこと?」みたいな感じだから、これってどういうこと?みたいな感じなのかなぁ…。
*ところで、ボーカルが女性なので「私」で訳しましたが、I'm Mr. Salesmanってことは主人公は男性ですね。
(超)意訳
きみに知っててほしいんだ
僕は確かな言葉が欲しい
僕の気持ちを持って行ってよ
僕はどこへも行けないんだ
人はどうして生きるんだろう
確かな言葉が欲しいんだ
きみの心を持っていきたい
僕はどこへも行けないよ
昨日電話してきたくせに、今日は僕を捨てて行くんだ
僕の心は氷みたいに凍ってる
僕はどこへも行けないよ
みんなどうしてる?
僕はお先真っ暗だ
心に穴が開いてるんだ
きみは分かっているんだよね
僕は確かな言葉が欲しい
僕の気持ちを持って行ってよ
僕はどこへも行けないんだ
人はどうして知ってるんだろう
確かな言葉が欲しいんだ
きみの心を持っていきたい
僕はどこへも行けないよ
昨日は僕を見せびらかして、今日は僕を無視するんだ
僕の心臓はドラムみたいに鳴ってるよ
僕はミスター・セールスマン
これってどういうこと?
僕はどうしたらいい?
脳に穴が開いてるんだ
僕の脳みそには穴が開いてるよ
昨日電話してきたくせに、今日は僕を捨てて行くんだ
僕の心は氷みたいに凍ってる
僕はどこへも行けないよ
みんなどうしてる?
僕はお先真っ暗だ
心に穴が開いてるんだ
昨日は僕を見せびらかして、今日は僕を無視するんだ
僕の心臓はドラムみたいに鳴ってるよ
僕はミスター・セールスマン
これってどういうこと?
僕はどうしたらいい?
脳に穴が開いてるんだ
僕の脳みそには穴が開いてるよ
きみが僕のブレーンで
僕はミスター・セールスマン
どこへも行けないよ
僕のブレーン
僕はきみの言いなりなんだ